Vocabulario Esencial: Transición del Francés Estándar al Lenguaje Coloquial
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés
Escrito el en
español con un tamaño de 10,99 KB
Vocabulario Esencial: Del Francés Estándar al Lenguaje Coloquial
Esta tabla presenta una selección de términos y expresiones, contrastando el francés estándar con su equivalente en el francés familiar o coloquial, incluyendo traducciones aproximadas al español para facilitar la comprensión.
Tabla Comparativa de Léxico
| Nº | Francés Estándar | Francés Familiar (Argot) |
|---|---|---|
| (Concepto) | Français standard | Français familier |
| 0 | ivre (borracho) | soûl(e), bourrée |
| 1 | une entreprise (empresa) | une boîte |
| 2 | un directeur (director) | un dirlo (un dire) |
| 3 | travailler (trabajar) | bosser (currar) |
| 4 | un travail (un trabajo) | un boulot (un curro) |
| 5 | un livre (un libro) | un bouquin |
| 6 | une voiture (un coche) | une bagnole (un carro, buga...) |
| 7 | manger (comer) | bouffer (zampar, jalar) |
| 8 | un homme (un hombre) | un mec (un tío, un pavo, pibe) |
| 9 | une femme (una mujer) | une nana (una tía, piba) |
| 10 | un enfant (un niño) | un gamin, un gosse (un chaval) |
| 11 | je m'en vais (¡me voy!) | je me casse! (¡me piro!) |
| 12 | tais-toi! (¡cállate!) | ta gueule! / ferme-la (¡cierra el pico!) |
| 13 | une cigarette (un cigarrillo) | une clope (un pitillo) |
| 14 | un policier (un policía) | un flic, un poulet (un poli) |
| 15 | un ami (un amigo) | un pote (un colega) |
| 16 | boire un verre (tomar algo) | prendre un pot |
| 17 | les vêtements (la ropa) | les fringues (los trapos) |
| 18 | très (muy) | vachement (mazo) |
| 19 | ça m'est égal (me da igual) | je m'en fous (paso) |
| 20 | une bêtise, une sottise (una tontería) | une connerie (una chorrada) |
| 21 | l’école (el colegio) | le bahut |
| 22 | laid(e) (feo, a) | moche |
| 23 | de l’argent (dinero) | du fric, de tune, du poignon (pasta) |
| 24 | s’amuser (divertirse) | s’éclater (pasárselo bomba) |
| 25 | boire (beber) | picoler, trinquer (pimplar) |
| 26 | une chose (una cosa) | un truc |
| 27 | le vin (el vino) | le pinard |
| 28 | j’ai faim! (¡tengo hambre!) | j’ai la dalle! (tengo gusa) |
| 29 | la sœur (la hermana) | la frangine (la tata) |
| 30 | la grand-mère (la abuela) | la mamie (la yaya) |
| 31 | le grand-père (el abuelo) | le papi (el yayo) |
| 32 | la tante (la tía) | la tata (la tita) |
| 33 | l’oncle (el tío) | le tonton (el tito) |
| 34 | il est beau! (¡es guapo!) | il est canon! (¡está bueno!) |
| 35 | sortir avec ses amis (salir con los amigos) | faire la fête (salir de marcha) |
| 36 | le frère (el hermano) | le frangin (el tate) |
Consideraciones Adicionales
Es fundamental reconocer que el uso del lenguaje familiar depende en gran medida del contexto social y la relación entre los interlocutores. Utilizar estas formas en situaciones formales puede resultar inapropiado.
Conceptos Clave para la Comunicación Informal
- Argot y Jerga: El lenguaje coloquial francés está lleno de términos específicos que varían regionalmente.
- Intensificadores: Palabras como vachement reemplazan a très para dar mayor énfasis.
- Expresiones de Desinterés: Je m'en fous es una forma muy directa de expresar indiferencia.