Variedades lingüísticas y relaciones semánticas: Guía completa
Enviado por Chuletator online y clasificado en Español
Escrito el en español con un tamaño de 10,79 KB
LAS VARIEDADES SOCIOCULTURALES Y REGISTROS IDIOMÁTICOS: CLASES Y PRINCIPALES RASGOS
Llamamos variedades sociales o diastráticas a los diversos niveles de la lengua; es decir, a las diferentes formas de utilizar la lengua por parte de los hablantes, en cuanto a lo que pertenece a una clase social intermedia o a un nivel cultural que va asociado a ella. Al hablar de variedades sociales nos referimos a las variedades de la lengua, asociadas a grupos que determinan el uso específico de un nivel lingüístico. Una persona puede utilizar varios registros en su vida normal: un médico que analiza con su equipo una operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los pacientes del mismo (nivel coloquial), comenta con unos amigos las noticias de un periódico (nivel culto), tener una discusión por un problema de tráfico (nivel vulgar).
Nivel coloquial
El nivel coloquial, es el que emplean los hablantes en su vida cotidiana para comunicarse con los amigos y la familia. En el lenguaje oral se caracteriza por ser espontáneo, relajado y expresivo, a pesar de respetar la norma comete algunas incorrecciones. Las principales características son:
- Léxico sencillo y familiar
- Uso de palabras comodín (cosa, tema), muletillas (entonces), frases hechas (a nivel de)
- Uso de aumentativos, disminutivos
- Vocabulario impreciso y limitado
- Omisión de fonemas finales, apócope (cole, bici)
Nivel culto
El nivel culto, es la modalidad lingüística que utiliza de manera perfecta la gramática y el léxico de una lengua. Es utilizado por personas que poseen un alto conocimiento de la lengua. Es el más utilizado en la escritura y se utiliza como modelo corrector de los demás niveles. Sus características son:
- Precisión y rigor en el uso de las normas fonéticas, sintácticas y gramaticales
- Discurso fluido y continuo
- Riqueza léxica
- Claridad y rigor en la exposición de ideas
- Evita vulgarismos
Nivel vulgar
El nivel vulgar es la modalidad lingüística usada por la gente corriente en sus relaciones ordinarias, con frecuentes transgresiones a la norma y uso de vulgarismos. Está determinado por la falta de formación de los hablantes lo que supone una desventaja individual y social. Sus principales rasgos son:
- Confusión de letras (abuja, guevo)
- Adición de letras (amoto)
- Cambios de acentuación (périto)
- Alteraciones verbales (habemos)
- Confusión en el orden de los pronombres
- Uso excesivo de muletillas
- Abuso de palabras malsonantes
Jergas
Las jergas son las lenguas especializadas de un determinado grupo social. Las principales jergas son: profesionales, familiares, hampa, grupos sociales. Sus características más destacables son:
- Uso de un vocabulario que solo lo conoce el grupo
- Quien entra en el grupo está obligado a aprender dicho vocabulario
Registros idiomáticos
Llamamos registros idiomáticos a las selecciones que hace cada uno de los hablantes en una determinada situación comunicativa.
Las variedades diafásicas o registros se refieren a los usos lingüísticos exigidos por cada situación en la que el hablante o bien mide el alcance de sus palabras o bien hace un uso relajado y espontáneo del lenguaje. Empleando un registro u otro el hablante se adecúa a cada situación comunicativa.
El empleo de un registro específico está condicionado por varios factores: la actividad y el tema tratado; la relación que mantienen los hablantes; y la forma de expresión del mensaje.
Dentro de los registros empleados podemos distinguir entre formales e informales. Dentro de los registros formales, aparecen otros dos:
- El culto que es el más formal de todos, respeta la norma desde todos los planos, gran riqueza léxica y sintaxis compleja.
- El estándar, variante de la lengua incorrecta, respeta la norma y es propio de los medios de comunicación.
Dentro de los registros informales se distinguen otros tres:
- El coloquial, propio de la comunicación cotidiana, léxico limitado y repetitivo.
- El familiar, es el nivel coloquial más cercano al vulgar, se usa en situaciones de confianza e intimidad.
- El vulgar es el nivel más incorrecto de la lengua, se caracteriza por el uso de vulgarismos, y el escaso o nulo conocimiento de la lengua.
Como conclusión decimos que la capacidad que tienen los hablantes de pasar de un registro a otro determina su competencia comunicativa, pues les permite una mayor adaptación a las diferentes situaciones comunicativas.
RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE PALABRAS. DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Las palabras son signos lingüísticos, que tienen dos caras: el significante o parte material del signo, y el significado o imagen mental asociada al significante. La disciplina que estudia el significado de las palabras es la semántica.
La palabra puede tener dos tipos de significado: uno objetivo y otro subjetivo.
Denotación
La denotación representa el significado objetivo de una palabra, su realidad básica y estable compartida por todos los hablantes de una comunidad, independientemente del contexto en el que se encuentre. Constituye el significado del diccionario.
Connotación
La connotación es el conjunto de significados y valores subjetivos que se asocian a una palabra.
Además las palabras concretan su significado a partir de las relaciones que establecen con otras palabras de la lengua, y aquí entran los conceptos de campo semántico y asociativo, y se estudian las relaciones semánticas entre las palabras.
Un campo semántico incluye todas las palabras de la misma categoría gramatical que comparten un rasgo de significado (pendientes, pulsera, anillo…) y el campo asociativo comprende las palabras de cualquier categoría gramatical que comparten algún rasgo significativo (cocina, sartén, pochar, hervido…).
Relaciones semánticas
La semántica sincrónica se ocupa de las relaciones semánticas posibles entre las palabras que forman el léxico de una lengua. Estas relaciones pueden ser de identidad o semejanza (sinonimia), de oposición (antonimia), de inclusión (hiperonimia e hiponimia), y de ambigüedad léxica (polisemia y homonimia).
Sinonimia
La sinonimia es la relación semántica de semejanza que se establece entre dos o más palabras que tienen un mismo significado. Muchos autores niegan la existencia de sinónimos completos pues siempre hay un matiz que diferencia los significados de las palabras: un término es más general que otro (pelo/cabello), o más intenso (horrendo/horrible)… Hay distintos grados y clases de sinonimia:
- Conceptual, los significados denotativos de las palabras son totalmente coincidentes (listo/inteligente).
- Connotativa, las palabras no establecen ninguna relación denotativa pero sí connotativa (listo/zorro).
- Contextual, en determinados contextos se establecen relaciones de semejanza que serían imposibles en otros (listo/preparado).
Antonimia
En el caso de la antonimia, se trata de la relación semántica entre las palabras que se oponen por su significado. Se pueden diferencia varios tipos:
- Complementaria, relación entre dos vocablos cuando significa completamente la negación del otro (macho/hembra).
- Gradual, se produce entre términos opuestos que admiten gradación intermedia (caliente/frío).
- Reciprocidad, se da en términos opuestos que se implican mutuamente (comprar/vender).
Hiponimia e hiperonimia
Se entiende por hiponimia la relación de inclusión de un significado respecto de otro. Así el significado de perro está incluido en el de animal; tulipán en el de flor… Perro, gato….son hipónimos de animal y cohipónimos entre sí. La hiperonimia es el fenómeno inverso, una palabra incluye en significado el de sus hipónimos. Animal es el hiperónimo de perro.
Homonimia y polisemia
La homonimia y la polisemia son fenómenos que se incluyen dentro de las relaciones de ambigüedad. La misma palabra puede tener dos o más significados distintos: polisemia. Dos o más palabras puede ser idénticas en cuanto al sonido: homonimia.
Son homónimas dos o más palabras de distinto origen que han llegado a confundir sus significantes. (votar-botar). Si existe sólo coincidencia fónica se denomina homofonía (vello/bello), si se añade la semejanza de grafía sería homografía. Bota - calzado o recipiente para el vino. La homonimia puede surgir por:
- Convergencia fonética, confluencia de dos términos con etimologías distintas.
- Divergencia semántica, cuando dos o más significados de una misma palabra se separan hasta romper toda conexión entre ellas, la polisemia da paso a la homonimia.
La polisemia tiene un papel muy importante en la economía lingüística, permitiendo la multiplicación del número de significados. Se trata de una misma palabra con diversos significados. El origen de la polisemia puede hallarse en múltiples fuentes:
- Por cambios de aplicación, especialmente en el uso de adjetivos, ya que son muy propensos a cambiar sus significados según el nombre al que acompañan (caballero).
- Por especialización de un medio social, por ejemplo para un abogado acción será “acción legal” y para un actor “comienzo del rodaje”.
- Por lenguaje figurado, un palabra puede recibir un sentido figurado sin perder su significado original (por ejemplo ojo, ojo de buey, ojo de aguja, ojo de la cerradura).
- Por influencia extranjera (ministro, funcionario del gabinete (castellano) o clérigo (inglés)).
Cambio semántico
Para concluir, otro aspecto que también afecta al significado de las palabras es el cambio semántico, del que se ocupa la semántica diacrónica. Las causas o factores que determinan el cambio semántico son: causas históricas, causas lingüísticas, causas sociales, causas psicológicas y por último los mecanismos asociativos.