Sociolingüística: Variació, Contacte i Conflicte de Llengües

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en catalán con un tamaño de 2,92 KB

Sociolingüística

La sociolingüística estudia les interaccions entre la llengua i el medi social. Una llengua no és només una estructura, sinó també un ús.

Conceptes Bàsics

Ús lingüístic: Realització comunicativa de la llengua.

Àmbits d'ús: Marcs socioculturals (familiar, educatiu, judicial, mitjans, etc.), formals i informals.

Normes d'ús: Varietats lingüístiques adequades per a cada àmbit, imposades socialment. Distingim entre ús convencional i intencional.

Comunitat i Actituds Lingüístiques

Comunitat lingüística: Membres amb una llengua comuna.

Actituds: Lleialtat, deslleialtat, autoodi.

Prejudicis: Idees preconcebudes per egocentrisme cultural.

Variació Lingüística

La variació és natural. Depèn del lloc, grup social, professió, situació, tema, formalitat i canal.

Tipus de Variació

Segons els Grups

  • Històriques: Diacròniques (català medieval, actual...).
  • Geogràfiques: Territorials (català oriental, occidental...).
  • Socials: Segons condicions socioculturals.

Registres

Formals
  • Estàndard: Supradialectal, utilitari.
  • Científico-tècnic: Clar, precís, amb tecnicismes.
  • Literari: Elaborat, receptor universal.
Informals
  • Col·loquial: Vida quotidiana, oral, espontani.
  • Vulgar: Llenguatge no elaborat, incorreccions.

Argots

Parla privada d'un grup social, amb funció críptica.

Llengües Minoritàries i Minoritzades

Majoritària: Molts parlants.

Minoritària: Pocs parlants.

Minoritzada: Retrocedeix en usos dins la seva comunitat.

Bilingüisme i Diglòssia

Bilingüisme individual: Persona que parla dues llengües.

Bilingüisme territorial: Comunitats lingüístiques delimitades.

Bilingüisme social: Col·lectius afectats, unidireccional.

Diglòssia: Llengua per a funcions formals i informals.

Monolingüisme militant: Negació a aprendre altres llengües.

Mite del bilingüisme: Conflicte i desaparició d'una llengua.

Conflicte i Substitució Lingüística

Conflicte lingüístic: Competència per àmbits d'ús.

Substitució lingüística: Abandonament de la llengua pròpia.

Procés

  1. Bilingüització: La llengua forastera entra en àmbits formals.
  2. Monolingüització: S'abandona la llengua pròpia.
  3. Desaparició de la llengua pròpia.

Entradas relacionadas: