Sociedad ilustrada

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 8,96 KB

“Shakespeare En la selva”, la antropóloga cultura

l Americana LauraBohannan nos relata un divertido y apasionante Episodio de su viaje de campo a latribu Tiv del África Occidental, donde no deja al lector indiferente. Durante Suestancia, se le presenta la oportunidad de poder contarles a los Hombres Tiv -unatribu donde la tradición de contar historias está Fuertemente arraigada- la historiade Hamlet, una obra que cree Firmemente que

es “universalmente comprensible” y

a Pesar de que en algún momento se deba hacer mención a algunos Detalles sobrelas tradiciones culturales o se pueda alterar la historia a causa de la traducción,solo puede tener una

interpretación Posible.En una primera aproximación al análisis Del texto, podemos plasmar a grandesrasgos 3 temas centrales como son El etnocentrismo, la generalidad cultural y launiversalidad. La autora a partir de la idea de que la obra de Hamlet Es igual decomprensible En la sociedad
Occidental como en una tribu africana, cae en el error

de “utilizar los estándares y valores propios” (Kottak 

p.41) De una culturacaracterística para elaborar su teoría de que La interpretación de una obra literariaescrita en el Siglo XVII Tiene el mismo significado en todo el mundo. Al mismotiempo cae en el Desacierto de creer que

las Sociedades pueden compartir lasmismas creencias

y Costumbres” (Kottak p.38)

o En caso de no ser así, que estascostumbres puedan ser explicadas y Entendidas, lo que le lleva a decir:

“Lanaturaleza Humana es bastante similar en todo el mundo” (Bohannan. Shakespeare

en La selva), una idea equivocada de la universalidad que le hace Caer en el error debasarse en que los seres Humanos compartimos unos rasgos Biológicos,psicológicos y sociales universales en común, sin tener En cuenta los patronesculturales distintos que nos dan unos valores, Unas costumbres, unas tradiciones,

una Simbología, unas relaciones familiares… en resumen, una cultura diferente,que Nos hace interpretar en este caso el texto de Hamlet de manera Distinta.Durante el relato de la historia, la autora se encuentra con Varios contratiemposnarrativos y se ve interrumpida en muchas Ocasiones por el jefe o los miembros dela tribu que intentan re Interpretar la historia en base a sus creencias y Tradicionesculturales, dándole un significado totalmente diferente y Llevando a la narradora ala desesperación momentánea y a La pérdida de esperanza de poder seguircontando la Historia.Llegados a este punto, la antropóloga se enfrenta a Cuestiones que ella no le dabaimportancia o ignoraba. Primero, el Hecho de que las costumbres pueden serexplicadas y entendidas. Un Claro ejemplo lo encontramos cuando los Tiv noentienden la idea de Luto y aprueban el matrimonio de una viuda con el hermanode este por Razones de sucesión (a diferencia de nuestra cultura donde el Hijosucede al padre)
, económicas y de supervivencia y consideran que Claudio yGertrude han actuado bien al casarse siendo el levirato una Practica habitual en susistema de relaciones familiares.La segunda Cuestión a tener en cuenta es el contexto cultural de los Tiv y El uso deun lenguaje conceptual diferente, donde hay palabras que no Tienen ningún sentidopara ellos como es el concepto de

académico

 No consideran a Horacio como unacadémico (estudioso) ni comparten la Idea de que Horacio le pase laresponsabilidad del descanso del rey Muerto a Hamlet ya que en su cultura, estetipo de asuntos son para Los jefes y los ancianos, que representan la sabiduría y nolos Jóvenes como Hamlet.En tercer lugar, creo que es conveniente Mencionar

la Cuestión simbológica. “La

asociación Entre un símbolo y lo que simboli

za Es arbitraria y convencional”

(Kottak P38.) es decir, un elemento se asocia arbitrariamente con un Significadoparticular en una cultura específica en la cual se Comparten creencias yexperiencias comunes que se basan en el Aprendizaje y que se transmiten a travésde generaciones. En este Caso, los Tiv no entienden la idea de ver a un muerto(fantasma) y lo Comparan con un presagio o niegan la existencia de los fantasmas,de Que ellos puedan andar y tener sombras y lo tachan de brujería.En Cuarto lugar, observamos las diferencias morales culturales. Los Tiv Tienenotras reglas o normas por las que se rige su conducta como ser Humano enconcordancia con la sociedad y con uno mismo. Se descubre la idea de inmoralidadde la cultura occidental en la Falsifi

cación. “

Encontré Una mirada llena dereproche por parte de uno de los hombres a

quienes Yo había dicho que unafalsificación indetectable de la escritura no Sólo era inmoral, sino que estaba

más Allá de la habilidad humana.”


.También Creen que la idea de matar a el hermano de tu padre, que ha Actuadocomo un padre para ti es algo horrible y creen que los brujos Deberían embrujar aHamlet Y rebaten la idea de la venganza de un hijo por la muerte de su Padrediciendo Que deben ser los compañeros de edad del padre quien puedan Obtenervenganza.Una cuestión que se baraja durante todo el texto y Está relacionada con todas lasanteriores es la idea de las Relaciones familiares de los Tiv. Como bien hemos dichoantes los Tiv, apoyan el levirato dentro de un grupo de ascendencia patrilineal Quechoca con la familia nuclear tradicional occidental de la época y Muchas veces llevaa la confusión de estos para poder entender la Historia.Para terminar con nuestro análisis, me gustaría destacar El último pasaje del textodonde los Tiv

comentan “Ya os dije que si conocíéramos mejor a los Europeos,encontraríamos que en realidad son como nosotros” (Bohannan. Shakespeare en la

Selva) Y está seguro que lo sabios del otro país darán la misma Interpretación dellibro ya que la que aquí se está equivocando y Debe informarse de nuevo es lanarradora y su tribu, tiene la razón.

 Alguna Vez has de contarnos más historias detu país.

Una vez más, podemos encontrar la Ideade etnocentrismo

desde El punto de vista de la “otra” cultura donde los Tiv,

hacen Su interpretación del texto de Hamlet y consideran que es la únicainterpretación válida, utilizando estándares culturales Propios.




Entradas relacionadas: