Registro escrito literatura

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 5,91 KB

Registros

El conjunto de las particularidades lingüísticas que el hablante elige para adaptarse a la situación comunicativa en la que se encuentra define una variedad de lengua que se denomina registros.

En la vida diaria adaptamos diferentes registros para dirigirnos a familiares, amigos, personas mayores, niños o niñas, además hay un registro oral y otro escrito (no hablamos de la misma forma que escribimos).

Clases de registro

La atención que el hablante presta a la comunicación se refleja en los registros de que se sirve, entre los cuales solo existen diferencias de grados:

El mayor o menor grado de formalidad que se manifiesta en la preocupación del emisor por la forma de su mensaje permite hablar de registros formales e informales.

El mayor o menor grado de planificación relacionado con el hecho de que el mensaje sea producto de un plan previo o no permite hablar de registros planificados y no planificados.

Como elegir un registro

La elección que los hablantes hacen de un registro depende de factores diferentes relacionados con la situación comunicativa:

La clase de relación que se da entre los participantes de la comunicación constituye el factor más importante de variación de registros.

El propósito de la comunicación constituye un factor fundamental para la selección del registro hasta el punto de que determina usos lingüísticos formales.

El marco social en el que se va a dar la comunicación puede también generar cambios en el registro. El marco social tiene dos dimensiones: el momento y el lugar.

El medio, oral o escrito que se utiliza para la transmisión del mensaje también determina cambios en el mensaje.

El tema de que se trata el mensaje puede constituir un favor de variación importante.

El género del texto empleado puede obligar a la elección de determinados usos de la lengua no habituales en otros géneros.

Lengua coloquial y la lengua hablada

Hay variedades de registros en las que la espontaneidad y despreocupación por el lenguaje son evidentes. Estas variedades reciben el nombre de registro coloquial que es, sin duda, el que con mayor frecuencia utilizamos a diario. Sin embargo, se confunde erróneamente lengua habla, con la lengua coloquial. La principal manifestación de la coloquial se encuentra en actos comunicativos no escritos, como, por ejemplo, una conversación telefónica con un amigo, o una charla en una para de autobús, pero son muchas las comunicaciones orales en la cual se emplea un registro, elevado como en una conferencia o en un discurso.

Principales rasgos del registro coloquial

  1. Espontaneidad: caracterizada por la falta de planificación se manifiesta en la escasa estructuración de los contenidos y los frecuentes cambios de tema, las suspensiones, vacilaciones y auto correcciones.
  2. Expresividad: el emisor suele implicarse fuertemente en el mensaje. Se manifiesta en el valor que adquiere la entonación, como la exclamación, el uso de interjecciones y al exagerar algo empleando adjetivos complementarios, adverbios intensificados y repeticiones.
  3. Relevancia y economía de esfuerzo: lo que es más pertinente para el hablante, en su propósito comunicativo aparece reforzado en el discurso. La relevancia se manifiesta en rasgos como alteración en el orden sintáctico.

Prefijos y sufijos

Dentro de la evolución de la lengua uno de los mecanismos que normalmente se utiliza para crear palabra es el de la derivación. Consiste en añadir prefijos o sufijos a palabras primitivas, es decir, a aquellos que no proceden de otro.

Prefijos:


son partículas o morfemas que se anteponen a una palabra y le cambian su significado, ejemplo:

  • A, AD – Proximidad = adjunto: que va o está unido con otra cosa.
  • Exo – fuera de = exordio: preámbulo de una obra literaria.

Sufijo:


son partículas o morfemas que se añaden al final de una palabra para formar una palabra nueva. Ejemplo:

  • Cida – que matada = homicida: causante de la muerte de alguien.
  • Scopio – visión = telescopio: instrumento que permite ver un objeto lejano.

Formación del plural

La formación del plural no representa grandes dificultades en el español, las palabras terminadas en vocal lo forman generalmente con el morfema gramatical “S” y las terminadas en consonante con “ES” ejemplo: canto-cantos, camión-camiones.

Aunque la construcción del plural resulta sencilla, existen ciertas particularidades que representan dificultades ortográficas. Veámoslas a continuación:

  1. Algunas palabras solo se emplean en plural: alicates, añicos.
  2. Algunas palabras mantienen la misma forma en el singular y el plural, ejemplo: abrelatas:
  3. El primer abrelatas fue patentado en 1858.
  4. Los abrelatas eléctricos aparecieron en 1931.
  5. Las palabras que terminan en “Z” añadiéndole la partícula “CES”, ejemplo: capaz-capaces, paz-paces.
  6. Algunas palabras terminadas en vocal acentuada formal el plural con el morfema gramatical “ES”: colibrí-colibríes.
  7. Los plurales de cualquier y quien quiera son cualesquiera y quienesquieran, ejemplo: cómprame dos esferas cualesquiera.

La Real Academia de la lengua española recomienda el empleo de “déficit” y “súperávit” en singular como el plural, ejemplo: nuestra empresa ha acumulado déficit de tres años.

Al formar el plural de las palabras de origen francés o ingles es preciso recordar la forma acepada en castellano: estándar- estándares, film, filmes.

Existen palabras extranjeras que se usan en español pero la Real Academia de la lengua española no las ha aceptado aun, estas deben escribirse entre comillas y formando el plural agregando “S”: gánster- gansters, stock- stocks.

Entradas relacionadas: