Plauto: El genio de la comedia romana

Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 5,41 KB

Tito Maccio Plauto se repite, como una letanía que compensa la ausencia de otros datos biográficos concretos. Era un autor-actor que vivía del teatro y que se preocupaba poco del arte literario de la filosofía y la política. Debido a su éxito, que creció tras su muerte, en la antigüedad circularon unas 130 comedias como suyas pero probablemente solo fuesen 21. Los títulos hacen referencia a:

  • Nombre propio de un personaje, transcrito o derivado al griego "Casina" (casina).
  • Sobrenombres latinos "persa" (el persa).
  • El estado o carácter de un personaje "miles gloriosus" (el soldado fanfarrón).
  • Algún elemento de interés en el transcurso de la obra más el sufijo aria "Asinaria" (comedia de los asnos).
  • Incluso un elemento muy accesorio como en "Rudens" (la maroma).

Los filólogos antiguos suelen clasificar las comedias en movidas, sosegadas y mixtas, lo que podría responder a la división moderna entre comedia de intriga y comedia de costumbres. Las de Plauto imperan a la intriga, el enredo, la comicidad y están ambientadas en Grecia.

Estructura

Tal como hoy aparecen editadas, constan de cinco actos que se dividían en escenas y la obra entera iba precedida por una didascalia, un argumento y un prólogo:

  • La didascalia ofrecía el nombre del autor latino y el título de la obra, autor original, director de la compañía, etc.
  • El argumento era un resumen versificado de la obra.
  • El prólogo, en el que un personaje cuenta al público el argumento y pide su benevolencia y aplausos.

Técnica de adaptación de los originales griegos

No resulta sencillo saber hasta qué punto Plauto siguió el gusto de su audiencia y hasta qué punto ayudó a formar ese gusto, pero sin duda imprimió a sus obras una búsqueda de la carcajada y una comuniada. Sin embargo, sabemos que las comedias griegas en las que se inspiraba no pertenecían a la comedia antigua sino a la nueva. Así conservó el argumento básico y la secuencia de escenas, pero invirtió el orden de aparición de los personajes con el propósito de eliminar pausa en la acción. El monólogo atormentado de un joven enamorado está salpicado de chistes. La obra está ambientada en Atenas y los personajes tienen nombres griegos, pero Plauto cambia la mayoría de ellos. De la comparación con fragmentos como el comentado se deduce que la actitud de Plauto no era la de traductor servil, sino la de imitación creativa. La originalidad se manifiesta en:

  • Cántica: partes cantadas ricas en recursos estilísticos.
  • Romanización de los dioses, lugares, costumbres.
  • Peculiaridad en el estilo y el lenguaje.
  • Alteraciones de la estructura.
  • Contaminatio: mezcla de elementos procedentes de dos o más obras.

El lenguaje y el estilo de Plauto y Meandor son distintos. La comicidad plautina está más atenta a la diversión del espectador.

Argumentos

Las líneas argumentales del teatro de Plauto apenas cambian de una obra a otra: un joven aspira a tener relaciones con una prostituta o con una chica cualquiera, no tiene dinero para lograrlo; un esclavo avispado pone toda su astucia en el servicio del enamorado, engañando al padre del joven, de quien no teme amenazas o represalias porque solo disfruta del placer del engaño. Se trata de un canon argumental típico que no les complica la vida a los espectadores de escasa formación, lo que buscan en la comedia es reírse sin más complicación. Se califican en 4 grupos:

  • Comedias para diversión final: Casina.
  • Comedias de intriga: Mercator.
  • Comedias con retratos morales de personajes: Miles Gloriosus.
  • Comedias psicológicas: Rudens.

Los personajes

Los personajes son arquetipos, no individuos, y casi no varían de una comedia a otra. Representan al hombre de la calle, el que no tiene ningún protagonismo en la vida social y política. Nueve categorías:

  • Esclavos.
  • Viejos.
  • Jóvenes enamorados.
  • Prostitutas.
  • Matronas.
  • Parásitos o gorrones.
  • Traficantes de esclavos y prostitutas.
  • Cocineros.
  • Soldados fanfarrones.

Plauto supo interpretar las inquietudes, aspiraciones y frustraciones de la sociedad romana de su época, sociedad que estaba cambiando como consecuencia de la gran influencia de esclavos después de las guerras púnicas. Los esclavos de sus comedias se burlan y engañan a la gente acomodada. A Plauto no le interesa transmitir ningún mensaje social ni moral, sino colocar a sus personajes en situaciones que provoquen carcajadas.

Lenguaje y estilo

El interés no era tanto presentar a los personajes en un contexto dramático como utilizarlos para desplegar todo su virtuosismo. La consistencia de los personajes y el desarrollo del argumento eran sacrificados en función de un efecto cómico inmediato. El humor reside en los chistes y equívocos. Plauto centra todas sus energías en hacer reír a los espectadores de todo género y condición, para lo que echaba mano de los recursos cómicos de naturaleza popular, todo ello con una increíble riqueza lingüística y métrica, base de su popularidad en su momento. Plauto era un hombre para entretener y un poeta. Manejaba como nadie el lenguaje coloquial, pero probablemente los romanos no hablaban como él, pero ahí reside el genio de Plauto, en el disfrute de la palabra.

Entradas relacionadas: