Palabras homosemicas

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 7,4 KB

Figuras retóricas


-Elipsis: Supresión De elementos de la frase, sin alterar la comprensión. "casa en venta” ( se Sobreentiende “está” )

-Eufemismo: Es Evitar las palabras malsonantes y sustituirlas por otras más agradables. (Viejo = Anciano)

Metonimia

Tropo Que obedece a una asociación de contigüidad o procedencia. "Se comíó tres Platos"

-Hipérbole: Es Una exageración desproporcionada. “Este coche va más despacio que una Tortuga”

-Aliteración: Repetición de fonemas con frecuencia superior a la normal.

-Anagrama: Cambio del orden de las letras de una palabra, de que resulte otra con Significado diferente. " Ávida dollars” ( = Salvador Dalí)

-Epíteto: Adjetivos innecesarios "La blanca nieve" 

-Asíndeton: Supresión De conjunciones entre palabras. "Llegué, vi, vencí"

-Polisíndeton: Repetición De una misma conjunción, no necesaria estrictamente. “Por él y con él y en él y Sin él 

 camina el mundo”

-Hipérbaton: Inversión en el orden gramatical de las palabras. El sujeto se suele colocar al Final. 

-Etopeya: Descripción cualidades internas ( carácter, moral, espíritu, ánimo, Sensibilidad... )

-Anacoluto: Ruptura del orden lógico y desuníón de 2 oraciones que quedan desconectadas. Es Una concordancia provocado por la “ad sensum” ( por el sentido ) , no por la Gramática.

-Antítesis: Contraste lógico. "Ayer naciste y morirás mañana" 

-Paradoja: Contraste inusual.

-Alegoría: Metáfora continuada.


Comunicación oral:


-Carácterísticas: 

_Presencia Física.

_Espontánea.

_Códigos no Verbales:

Paralenguaje: Entonación, tono de voz, silencios... Proxémica: Postura de los interlocutores Y distancia entre ellos.

_Estas Carácterísticas se reflejan en el uso concreto de la lengua: Elección de Registros lingüísticos, Planificación del texto flexible y Formas lingüísticas Espontáneas.

-Clasificación:

_Comunicación Oral espontánea:

Conversación: Intercambio oral entre dos o más personas. No planificada. Normas de Cooperación y cortesía. La lengua oral se fija a partir de la experiencia, Rutina. 

_Comunicación Oral planificada:

_Plural: Varios interlocutores. (Debate, coloquio, mesa redonda...)

_Singular: Receptor múltiple, unidireccional. (Conferencia, discurso, informe...)

-Diferencia Entre lengua oral y escrita:

_Contextuales:

Oral: Auditiva, espontánea, fugaz y tiene un uso de códigos no verbales.

Escrita: Visual, elaborada, registrada y tiene un uso reducido de códigos no Verbales. 

_Textuales:

Oral: Variantes dialécticas, repeticiones, deixis y elipsis, sintaxis sencilla y un Léxico poco preciso.

Escrita: Neutraliza variantes dialécticas, estructura, cohesión, sintaxis elaborada y un Léxico preciso.


Texto Descriptivo


-Formas Lingüísticas carácterísticas;

Adjetivos, Figuras retóricas, Enumeraciónes, Formas verbales y Marcadores Espaciales. 

-La Descripción muestra cómo es una realidad concreta o abstracta. 

_Estatica: Descripción de paisajes, ambientes...

_Dinamica: Acciones, movimientos...

Se suele Intercalar con otros tipos de texto. 

-Tipos de Descripción:

_Segun el Objetivo: Técnicas: Textos científicos, fin práctico. Libertarias: Descripciones en novelas, fin estético. 

_Segun el Tema: Personas: Pospografia (Descripción física) Etopeya (Descripción Psicológica)

Objetos, Paisajes, Ambientes y Sentimientos.


Morfemas:


Los Morfemas Derivativos son Aquellos morfemas que añaden Matices al significado de los lexemas
. Son los siguientes:

Prefijos


Son morfemas que Cambian el significado de la palabra situándose antes del lexema:

prenatal(pre significa antes) hipermercado(hiper: Sobre, exceso)

Sufijos


Son morfemas que Cambian cambian el significado de 

la palabra situándose después del lexema:

Panadería, carnicero.

Infijos: Un infijo se inserta en el interior de una raíz o lexema.

Arquitectónico


“on” une la raíz “arquitect” de “arquitectura” con el sufijo “ico”

Caótico


“t” une la raíz “cao” de “caos” con el sufijo “ico”

Funciones del lenguaje:


-Emotiva/Expresiva: El interés de la comunicación se centra en el emisor. Subjetivo, conversación, Poesía... Formas interrogativa y exclamativa.

-Conativa/Apelativa: Se orienta en el receptor, busca modificar su comportamiento. Órdenes, ruegos, Mandatos...

-Referencial: Se centra en la situación. Textos científicos y técnicos. Objetividad, Entonación enunciativa.

-Poética: Recae en el canal. "Diga? Sí, sí... Le escucho" Conversación y Publicidad.

-Metalinguistica: Se centra en el código. (Una clase de lengua, un diccionario...) "Qué Significa?... Es decir..."


Oraciones impersonales


No tienen sujeto.

-Eventuales:, "Llaman a la puerta"

-Unipersonales: Naturaleza, "Nieva en las montañas"

-Gramaticalizadas: Ser, hacer, haber. 3ªP.Singular "Es muy tarde" "Hubo Poco público"

-Reflejas: Se + verbo activo. 3ªP.Singular. "Se vive bien aquí"

Oraciones con Pasiva Refleja


Tiene sujeto. Ser + Verbo  3ªP.Plural/Singular. "El olivo se cultivó Aquí" 


Léxico y Semántica

-Homominia:

Homófonas

Se pronuncian igual pero se escriben de distinta forma. 

Homografas: Se pronuncian y escriben igual.

-Antonimia: Complementarios: la afirmación de uno implica la exclusión de otro (Par/Impar) Recíprocos: Uno implica el otro (Entrega/Recepción) Graduales: Se puede Establecer una graduación (Frío/Caliente)

-Hiperonimos Son palabras cuyo significado incluye al de otros, los Hiponimos. (Flor=Hiperónimo, Rosa=Hipónimo)

-Connotación: Significado subjetivo que cada persona le da a la palabra (atardecer = Romanticismo, amo…) y denotación: el significado objetivo, como tal de la Palabra (amanecer = cuando el sol se pone)


Neologismos:


-Xenismos: El lenguaje no ha sido modificado de su lengua natural. (Zapping, Copyright...)

-Calcos: Se Calcan o traducen palabras al español. (Living-Room = Cuarto de estar, Leader = Líder)

*Calcos Semánticos: Las palabras traducidas tienen varios significados (Ratón = Animal/Informática)

Entradas relacionadas: