Origen de los vocablos científico-técnicos

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Química

Escrito el en español con un tamaño de 7,8 KB

 
CientíficoLa definición d lo especifico d los signos o vocablos científico técnicos ha de hacerse teniendo en cuenta 2 dimensiones:-la relación significante/significado d los signos.-la relación d los signos científico-técnicos-entre si, como unidades pertenecientes a un mismo sistema conceptual.Los vocablos científico-técnicos se caracterizan x su univocidad Ej.: términos como gimnosperma, aldehído, sinclinal, sinódico poseen en sus respectivas disciplinas, botánica, química, geología y astronomía, un único e inmutable significado. No ocurre en la lengua común; en esta la relación significante/significado es 1relacion d solidaridad q no impide la aparición d los característicos fonemas d polisemia y sinonimia.Rasgos característicos:De estas 2 características se derivan 1 serie d rasgos concretos:a. la ausencia d polisemia y sinonimia. Por Ej.: oxidar y cristalizar hacen referencia en la química a estrictos procesos o reacciones, estos mismos términos usados dentro d l lengua común varían en su significación: oxidar=solo el hierro. Cristalizar=el azúcar. Pero en la lengua común:-cristalizar las negociaciones.
-Cristalizar la escapada de Indurain, etc.b. ausencia d valor lingüístico, hace inútil 1 análisis semántico porque tal estudio del significado ya esta hecho: es la propia descripción científica.1presencia d morfemas d genero y nº Ej.: la base, el acido, los alcoholes, el acido nucleico.2presencia d determinados derivativos: cloro: clor-uro-ato-hídrico-ico 3pertenencia a determinadas clases gramaticales o léxicas: catálisis: sustantivo; catalizar: verbo. Catalítico: adjetivo; reaccionar. Intransitivo; sintetizar. Transitivo.c. ausencia d valor lingüístico explica también las peculiaridades de su traducción. El peso d 1 idioma a otro d 1lnguaje científico-técnico no es 1traduccion sino 1adaptacion d significantes. Ej.: español: ileon/ingles ileum/ francés: iléon/ alemán: ileum.d. ausencia de connotación, de esta forma llevan a su mayor desarrollo la función representativa del lenguaje.e. el carácter críptico no intencional d este tipo d lenguaje: no es debido a ningún tipo d planteamiento, sino a la necesidad d precisión.f. Por el afán d construir textos claros y precisos, no le importara repetir terminologías, incluso en frases muy próximasOrigen de los vocablos científico-TécnicosLa creación de una nomenclatura técnica no plantea, en principio, problemas diferentes a lo de la creación léxica en la lengua histórica. Sin embargo, podemos señalar dos características generales que se manifiestan con mayor intensidad en la creación de vocablos científicos técnicos: - La intencionalidad: el científico es consciente de que está acuñado un nuevo vocablo.-La motivación explícita y permanente: los vocablos científico-técnicos, ya procedan de la lengua común, de etimologías cultas, de siglas etc., se dan de forma permanente indicaciones de aquello que designan, lo que en algunos casos equivale a autenticas definiciones. En cuanto a los ámbitos o procedimientos concretos en el origen y formación de los vocablos científico-técnicos, podemos señalar, como más características y tenidas en cuenta las siguientes fuentes:


ALa lengua común: por ejemplo, número, segmento, ángulo y sumar fuero especializaciones de la lengua común en la Grecia creadora de las Matemáticas y la Geometría; fuerza, resistencia, acción y reacción, en el nacimiento de la Mecánica en tiempos de Galileo.BEtimologías cultas: - Del Griego: Aerobio (aér, aéros: <>; bios: <>) Dícese del ser vivo que necesita del aire para vivir.Patógeno (páthos: <>; génos: << origen>>) parte de la geologia que trata de la formación de las montañas.CDel Latín: apicultura, pedicuro, bisectriz.DHibridas el latín y griego: binomio, hidrófugoEfrecuentes anglicismos (por la importancia de la investigación de EEUU)FSiglas (del inglés): Láser, radar, sida.GTérminos motivados: polonio, níquel, hercio, dalia.EL LENGUAJE HUMANISTICO:-Uso del lenguaje en disciplinas humanisticas:el adj humanistica hace k se relacione con el humanismo,con el movimiento k se desarolla en Italia en el siglo14 y se extiende por Europa en el s15y16 otorgando el valor supremo al hombre que da sentido a la historia,literatu y la Filosofia.Hoy en dia incluye otras como el derexo,la estetica,la politica etc.-Funcion Lingüística: es representativa,
Vocabulario abstracto:el vocabulario humanistico no se renueva ni aumenta al mismo ritmo k el científico,su caracte es la permanencia,aunk dando significados nuevos a las voces antiguas,y si se introducen nuevos es frecuente k se formen con otros ya existentes.Son palabras del lexico general adaptadas como este tecnicismo:Desvio:en lingüística,kebrantamiento de norma gramatical.-Lenguaje doctrinal y Especulativo:en la terminología de las ciencias humanas se denomina doctrina el conjunto de principios k se emplean en un sistema religioso,filosofico etc.El lenguaje que usa la doctrina cristiana es por tanto lenguaje doctrinal.Cuando una doctrina se mantiene en un plano teorico,decimos de ella k es una especulación.Muxas doctrinas poseen aspecto teorico y otro practico.Por eso el lenguaje especulativo es un lenguaje doctrinal caracterizado por su abstracción,propio de la metafisica,estetica,logica etc.-Construccion Sintactica:predomina la hipotasis.-Dialectica:La estuctura argumentativa:se llama dialectica al conjunto de los procedimientos k se ponen en juego para probar algo,tratando de lograr la adhesión del oyente o del lector.El procedimiento dialectico fundamental es la argumentación, que constituye una norma de razonamiento,que aporta pruebas.La estructura mas frecuente seria: Inductiva(de lo particular a lo general)Deductiva(de una tesis se deducen una serie de elementos argumentativos,Encuadrada(repite la tesis o conclusión al principio o final del texto).La inductiva es la k mas aparece.Pra k sea eficaz la argumentación debe aportar pruebas,pueden ser: Pruebas de Autoridad:basado en el respeto k se merece una persona prestigiosa,Pruebas Propias:son las k aporta el autor,Argumentos mediante Ejemplos:con citas literarias,cuentecillos etc.Argumentos Analogicos: k establece paralelismo entre lo k se argumenta y otro hecho.

Entradas relacionadas: