Norma UNE 153010: Requisitos y Estándares para el Subtitulado Accesible
Enviado por Chuletator online y clasificado en Plástica y Educación Artística
Escrito el en
con un tamaño de 3,16 KB
Norma UNE 153010: Accesibilidad en el Subtitulado
Como respuesta a las demandas de los distintos colectivos de personas sordas, la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) publicó en 2003 la norma UNE 153010.
Objetivos principales
- Establecer requisitos mínimos de claridad en los subtítulos para personas sordas en teletexto.
- Ayudar a la homogeneización del estilo de dichos subtítulos.
Aspectos técnicos de la norma
La norma establece directrices precisas para garantizar la legibilidad y comprensión:
- Estructura: Se recomienda el uso de dos líneas de subtítulos, reservando tres solo para casos excepcionales.
- Sonidos de ambiente: Deben situarse en una línea específica en la parte superior derecha de la pantalla.
- Diálogos: Cuando intervienen dos o más personajes, cada uno debe contar con su propia línea de subtítulos.
- Alineación: En programas en diferido, los subtítulos deben estar centrados; en programas en directo, se colocarán justificados a la izquierda.
Sincronía y permanencia
La sincronía es fundamental: el subtítulo debe aparecer cuando el personaje empieza a hablar o surge un elemento sonoro, y desaparecer cuando la intervención termina, se realiza una pausa o la información sonora cesa.
Respecto al tiempo de permanencia, la norma UNE recomienda:
- Mínimos técnicos: 1,82 segundos para una línea y 3,64 segundos para dos líneas.
- Consideraciones de lectura: Se distingue entre el espectador sordo prelocutivo (que perdió la audición antes de adquirir el lenguaje oral) y el postlocutivo. Dado que los sordos pueden presentar dificultades en la competencia lectora, se sugiere que los subtítulos de una línea se mantengan unos 6 segundos y los de dos líneas entre 9 y 11 segundos.
Relación parlamento-personaje
Existen tres formas principales de asignar un parlamento a un personaje:
- Situar el texto debajo del personaje que aparece en pantalla.
- Usar etiquetas con el nombre del personaje antes del parlamento.
- Asignar colores diferentes a los distintos personajes.
Se recomienda el uso de colores (amarillo, verde, cian y magenta) para distinguir personajes, dejando el blanco para personajes secundarios. Asimismo, se debe utilizar un cajetín negro en el fondo del subtítulo para mejorar el contraste.
Elementos sonoros y descriptivos
Es necesario informar al espectador sobre el estado emocional de una locución que no pueda deducirse de la interpretación del actor. Se emplean iconos o descripciones en lugar de onomatopeyas:
- J: alegre
- L: triste
- :-0: gritando
- :-*: susurrando
- ;-): bromeando
Algunos autores apuntan, además, a la necesidad de indicar los silencios largos en el subtitulado de las obras.