Lingüística General y Variación Lingüística

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 8,01 KB

Lingüística general

ciencia de los signos trabajada casi al mismo tiempo y en total desconocimiento entre uno y el otro, por el filósofo estadounidense Pierce y el lingüista suizo Saussure; lo llamaron al estudio semiótica y semiología respectivamente.

SEMIOTICA

: construye y fundamenta una teoría de los signos. No se interesan en funcionamiento de la lengua, Pierce deja de lado a la lengua. Divide los signos en icono, índice y símbolo. Icono: signo que se refiere al objeto al que denota en virtud de sus caracteres Qué son propios relación al objeto por su semejanza. Índice: es un signo que se refiere al objeto al que denota en virtud de ser realmente afectado por aquel objeto conecta directamente con su objeto. Símbolo: es un signo que se refiere al objeto que denota en virtud de una ley gracias a una asociación de ideas generalizada que ayuda a que el símbolo se interprete como referido a dicho objeto.

SEMIOLOGIA:

utiliza la lengua como objeto. Se considera el polo opuesto de Pierce. A la lingüística se le asigna una triple tarea: 1- describir en sincronía y diacronía todas las lenguas conocidas. 2- marcar los límites de las leyes generales que actúan en las lenguas. 3- definirse y limitarse a sí mismo. Para sassure el signo es una noción lingüística mientras que para pierce el signo es general. Surge la necesidad de encontrar una diferencia entre el signo y el significado para ello hace falta que todos sus signos se han tomado y comprendido en un sistema de signos y entre esos sistemas explicitar una relación de diferencia y de analogía. La preocupación de Sassure es descubrir el principio de unidad que domina la multiplicidad de los aspectos con que nos aparecen en el lenguaje, este principio permitirá clasificar los hechos del lenguaje en otros hechos.

MORFOLOGICAS: monosilábicas:

las palabras de estas lenguas son raíces que no cambian no se conjugan y se declinan una misma palabra. Puede desempeñar diferentes roles según el lugar que ocupa en la frase.

Aglutinantes:

agrupan palabras yuxtaponiéndolas pero sin fundirse entre sí. La palabra-frase resulta de la unión externa de una raíces con otras.

Deflexión

: sus palabras constan de un lexema al que se le unen otros elementos, combinándose. Aquí se ubican las lenguas indoeuropeas. -Sintéticas expresan sus relaciones gramaticales por medio de prefijos y sufijos que se combinan con la raíz. -Analítica: utilizan preposiciones artículos o interjecciones y verbos auxiliares.

MORFOSINTACTICOS:

-utilización de la forma apocopada del adverbio recientemente. –el voseo presenta usos de vos por ti, se suprime la d final en los imperativos.- cambio de ei y ai en lugar de as es. Utilización del voseo con verbos comunes en el tuteo, en sti del estero o tucuman.- uso del che, de como ponderativo. Uso de nomas para dos casos: como adverbio y invitación o amenaza.

SOCIOLINGUISTICA:

Es la disciplina que estudia el lenguaje en un determinado contexto social, su objetivo es dar una adecuada caracterización al lenguaje dentro del contexto social. Hay algo en común entre todas las lenguas sus variaciones: pueden ser temporales, espaciales, por clases sociales o por situaciones sociales.

VARIACION LINGÜÍSTICA:

son las diferencias lingüísticas que se producen siempre que aparezcan en terminados condicionamientos extralingüísticos. Toda variación determinará la pertenencia de un determinado grupo social en determinada sociedad lingüística. Toda lengua histórica está en constante movimiento. Existen tres procesos en el origen: grupos reducidos y cerrados de habitantes. Propagación: Se amplia el grupo a través del contacto social. Compleción: se toma una variable y se descartan otras. En el

cambio lingüístico

se pueden diferenciar --fuentes de innovación se busca un mecanismo para crear una nueva forma-- filtro de selección: selecciona las palabras culturales y estructurales aportadas por las fuentes de innovación y crear variantes.-- filtro de difusión: es el componente social, entran en juego factores extralingüísticos. No se puede hablar de cambio si no se tiene una difusión temporal y social.

Lengua funcional:

toda lengua histórica presenta tres tipos de variables: diatópica: según el espacio geográfico puede verse en el léxico ejemplo chango, guri. En el fónico la S arrastrada de los santiagueños y aspirada de los cordobeses. Morfosintáctica el leísmo del litoral y el LO LA en el centro del país. Diastraticas: según la clase socioculturales se diferencian en culto y popular ejemplo dentista y odontólogo. Diafasica: según la situación tenemos formas oral y escrita, lengua de uso y literaria, familiar pública corriente y burocrática.

El español en Argentina

:-- estilo andaluz: rr vibrante. Seseo: confundir s z c. yeísmo: onfundir y ll s aspirada y cortada.—estilo norteño: rr silbante y s arrastrada (norte del país).—Las tonadas: litoral o porteña, centro o cordobesa y norteña.—fonicos: utilización de disminutivos, utilización de arcaísmos de españoles, utilización de palabras marítimas para el uso en tierra firme, utilización de palabras que en español no tienen el mismo significado. –lusitanismos: personas que nacieron en la zona de Portugal y España. –sustacto indígena: quechua/guaraní/araucano. –utilizacion de palabras que son jergas. –utilizacion de ada y aje para sustantivos colectivos.

VARIACION LINGÜÍSTICA Y ESTRUCTURA SOCIAL

: punto de vita biológico: como especie tenemos la capacidad de lenguaje. Punto de vista ecológico:somos únicos como la forma de aprender la lengua, medioambiente que nos rodea.Condiciones de aprender una lengua: entorno linguistico, diversidad cultural y lingüística, la conducta social.

HALLIDAY:

señalo que si bien el estudiodel lenguaje como sistema formal constituye al área de los estudios linguisticos, para dar cinta de la infinidad de funciones que desempeña en la vida social, es necesario también considerarlo como una institución socia. Para el la variación en el lenguaje es una expresión simbolica de la variación en la sociedad. La variación es un rasgo de cambio sociolingistico.

TEXTO:

interaccion social que adopta una forma lingüística, es un potencial de significados culturales, actualizados por medios linguisticos; en una realización del potencial linguistico, el resultado de una cantidad infinita de opciones simultaneas y sucesivas de significado, una trayectoria de elecciones a través de la red de opciones del sistema, en tre niveles distintos: significación(sistema semántico), la expresión(sistema léxico-gramatical) y la sonorización (sistema fonológico) o la escritura(sistema grafico)

Dimensiones:

temporal (diacrónico), geográfica(sintopico), social y cultural (sincronía) y circunstancial(situación comunicativa).

Dialecto

: variación de acuerdo con el usuario.

Registro

: variación de acurdo con el uso.

ANTILENGUAJE:

lenguaje de conflicto social, de resistencia pasiva o de oposición activa. Es una forma de expresión dentro de un lenguaje. Casi siempre no es un lenguaje al completo. No tiene inencion de crear una lengua. LENGIAJES OPRIMIDOS: lenguaje de grupos que están sometidos a la oposición social o política, lengua que sirvieron como métodos de expresión en algunos tiempos. HIBRIDAS O MIXTAS: se crean situaciones o contactos de una lengua madre y la lengua del lugar que llegas. Suelen formarse variedades linguisticas.

Entradas relacionadas: