Guia completa de figures retòriques i mètrica literària
Enviado por Chuletator online y clasificado en Lengua y literatura
Escrito el en
catalán con un tamaño de 8,57 KB
Figures retòriques
Figures fonètiques
- Al·literació: repetició d’un so al llarg d’un vers o frase. “La serp sisseja suau”.
- Onomatopeia: paraula o expressió que imita un so. “Cric-cric de les cigales.”
- Paronomàsia: dos mots molt semblants en el so però diferents en el significat. “Balla damunt la palla.”
Figures morfosintàctiques
- Anadiplosi: repetició d’una paraula al final d’un vers i al començament del següent. “Tinc por. Por de perdre’t.”
- Epanadiplosi: repetició al començament i al final del mateix vers. “Plou, sempre plou.”
- Enumeració: relació d’elements d’un mateix camp o concepte. “Vaig comprar pa, llet, fruita i arròs.”
- Asíndeton: supressió de conjuncions. “Vine, mira, escolta, corre.”
- Polisíndeton: repetició de conjuncions. “I corre i riu i salta.”
- Hipèrbaton: alteració de l’ordre habitual de les paraules. “De verds camps parlava el noi.”
- Paral·lelisme: repetició d’una mateixa estructura sintàctica. “Jo ploro, tu plores; jo espero, tu esperes.”
- Quiasme: encreuament d’elements, amb ordre invertit. “Cal viure per estimar, no estimar per viure.”
- Zeugma: una paraula queda sobreentesa perquè ja s’ha dit abans. “Va perdre la cartera i la paciència.”
Figures semàntiques
- Antítesi: oposició de significats. “Nit clara, dia fosc.”
- Apòstrofe: invocació a una persona o entitat real o imaginària. “Oh, mar, escolta’m!”
- Comparació: relació de semblança amb “com” o “semblar”. “És ràpid com el vent.”
- Epítet: adjectiu que ressalta una qualitat del nom. “La blanca neu.”
- Eufemisme: substitució d’una expressió dura o tabú per una de més suau. “Ens ha deixat” en lloc de “ha mort”.
- Hipèrbole: exageració. “Tinc una gana immensa, em menjaria un elefant.”
- Interrogació retòrica: pregunta que no espera resposta.
- Ironia o sarcasme: dir el contrari del que es vol transmetre.
- Litote: negar una cosa per suavitzar-la.
- Metàfora: substituir un concepte real per un d’imaginari per semblança.
- Personificació o prosopopeia: donar qualitats humanes a coses o éssers inanimats.
- Metonímia: designar una cosa amb el nom d’una altra per relació de proximitat o causa-efecte. “He llegit Rodoreda” (una obra de l'autora).
- Oxímoron: unió de paraules amb sentit contradictori. “Silenci atronador.”
- Paradoxa: idea aparentment contradictòria però amb sentit. “Menys és més.”
- Pleonasme: repetició innecessària d’una paraula o idea.
- Sincdoque: part per tot, o tot per part. “Hi ha quatre rodes” (per dir un cotxe).
- Sinestèsia: barreja de sensacions de camps sensorials diferents. “Una veu dolça.”
La mètrica
La poesia és el gènere literari que expressa sentiments i pensaments, habitualment en vers. El vers es defineix pel metre, la rima, el ritme i les estrofes.
Recompte sil·làbic
Per comptar les síl·labes d’un vers s’han de tenir en compte els fenòmens de contacte vocàlic:
- Sinalefa: dues vocals contigües es compten en una sola síl·laba.
- Elisió: se suprimeix una de les vocals en contacte.
- Hiat: les vocals en contacte es pronuncien separades.
Tipus de versos
- Art menor: 8 síl·labes o menys.
- Art major: 9 síl·labes o més.
- Noms especials: octosíl·lab, decasíl·lab, hendecasíl·lab, alexandrí (12 síl·labes).
Cesura i hemistiquis
Els versos d’art major sovint tenen cesura, una pausa interna que divideix el vers en dos hemistiquis.
Tipus de poesia segons la mètrica
- Isosil·làbica: tots els versos tenen el mateix nombre de síl·labes.
- Anisosil·làbica o polimètrica: els versos tenen nombres diferents de síl·labes.
- Versos blancs: no tenen rima però mantenen una pauta mètrica regular.
- Versos lliures: no segueixen una pauta fixa ni tenen rima.
La rima
La rima és la repetició de sons al final dels versos a partir de l’última vocal tònica.
Tipus de rima
- Assonant: coincideixen només les vocals.
- Consonant: coincideixen vocals i consonants.
- Masculina: acaba en paraula aguda.
- Femenina: acaba en paraula plana o esdrúixola.
- Rima interna: rima dins del mateix vers.
- Rima falsa: semblen iguals gràficament però no rimen fonèticament.
Esquemes més importants
- Creuada: ABBA.
- Caudada: AABB.
- Encadenada: ABAB.
Les estrofes i composicions
Una estrofa és un conjunt de versos separat com si fos un paràgraf.
Tipus d’estrofes
- Apariat: 2 versos.
- Tercet: 3 versos.
- Quarteta / quartet: 4 versos.
- Quinteta / quintet: 5 versos.
- Sexteta / sextet: 6 versos.
- Octava: 8 versos.
- Dècima: 10 versos.
Composicions destacades
- Sonet: 14 versos, normalment dos quartets i dos tercets.
- Romanç: versos heptasíl·labs amb rima assonant als parells i versos senars sense rima.
- Auca: versos apariats amb il·lustracions.
- Haiku: tres versos breus que sumen 17 síl·labes.
- Aforisme: frase breu, completa i enginyosa, en vers o prosa.
Tòpics literaris
Els tòpics literaris són idees o fórmules molt repetides a la literatura, sovint expressades en llatí.
Amor i desamor
- Amor post mortem: l’amor continua després de la mort.
- Descriptio puellae: descripció idealitzada de la noia.
- Donna angelicata: dona ideal, bella i delicada.
- Flamma amoris: l’amor com una flama.
- Furor amoris: l’amor com una bogeria.
- Militia amoris: l’amor com una batalla.
- Venatus amoris: el poeta busca l’amor com un caçador.
- Vulnus amoris: el dolor que provoca la pèrdua de l’amor.
Vida i temps
- Aurea mediocritas: vida equilibrada, sense excessos.
- Carpe diem: aprofita el moment.
- Collige, virgo, rosas: gaudeix de la joventut.
- Homo viator: l’home com a viatger de la vida.
- Tempus fugit: el temps passa de pressa.
- Vanitas vanitatum: la vida és vana o il·lusòria.
- Vita flumens: la vida com un riu.
Mort
- Memento mori: recorda que moriràs.
- Omnia mors aequat: la mort ens iguala a tots.
- Quotidie morimur: morim cada dia.
- Somnium, imago mortis: el son com a imatge de la mort.
- Theatrum mundi: el món com un teatre.
- Ubi sunt?: preguntes sobre on són els qui han mort.
Natura
- Beatus ille: vida feliç i plàcida en contacte amb la natura.
- Contemptus mundi: menyspreu del món material.
- Locus amoenus: lloc ideal i agradable.