Frases fetes, gentilicis, barbarismes i més

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Lengua y literatura

Escrito el en catalán con un tamaño de 7,99 KB

Frases fetes

Expressions comunes

  • Fer l'efecte: Semblar.
  • Fer malves: Mort i enterrat.
  • Fer patxoca: Ser agradable.
  • Fer via: Anar tirant.
  • Fer goig: Bona presència.
  • Fer l'orni: Desentendre's.
  • Fer denteta: Ràbia.
  • Fer un cop de cap: Atrevir-se.
  • Fer dissabte: Netejar.
  • Fer l'ànec: Morir-se.
  • Fer salat: Fer tard.
  • Donar carbassa: Rebutjar.
  • Donar un cop d'ull: Mirar per sobre.
  • Donar gat per llebre: Enganyar.
  • Donar un cop de mà: Ajudar.
  • Donar a l'abast: Poder amb tot.
  • Estar-se de: Privar-se.
  • Estar torrat: Estar boig.
  • Estar a la lluna: Despistat.
  • No estar per orgues: No voler-se embolicar.
  • Estar si cau no cau: A punt de passar.
  • Estar de pega: Mala sort.
  • Anar de bòlit: Enfeinat.
  • Anar a mal borràs: Pitjor.
  • Anar a la seva: Pensar només en tu.
  • Anar en dansa: Sense parar.
  • Anar lluny d'asques: Anar equivocat.
  • Anar de corcoll: Decaure.
  • Anar fent d'armilla: Tenir diners.
  • Haver begut oli: No tenir res a fer.
  • Haver-hi roba estesa: Gent que impedeix fer alguna cosa.
  • Haver-n'hi per llogar cadires: Increïble.
  • Haver-n'hi per donar: Abundància.
  • Haver inventat la sopa d'all: Pensar que has fet un gran descobriment.
  • Tenir cara i ulls: Cosa seriosa.
  • Tenir coll avall: Segur.
  • Tenir vista als dits: Robar.
  • Tenir fums: Creure's superior.
  • Tenir un os a l'esquena: Dropo.
  • Tocar el dos: Marxar.
  • Tocar-ne de calents: Tocar diners.
  • No tocar de peus a terra: Somiador.
  • No tenir pèls a la llengua: Dir el que penses.
  • Tocar el voraviu: Tenir sentiments.
  • Tocar totes les tecles: Algú que participa molt.
  • No tocar quarts ni hores: Ser beneit.

Expressions amb parts del cos

  • Cap de turc: Qui paga les conseqüències.
  • De cap a peus: Mirar tot.
  • Tants caps tants barrets: Diversitat d'opinions.
  • Escalfar-se el cap: Pensar massa.
  • Posar el cap com un timbal: Marejar parlant.
  • Tenir el cap a tres quarts de quinze: Estar distret.
  • Lligar caps: Establir relacions.
  • A mans besades: Amb ganes.
  • A mans salves: Sense risc.
  • Arribar a les mans: Barallar-se.
  • Fer a mans: Lliurar.
  • Untar-se les mans: Deixar-se subornar.
  • Tenir la mà trencada: Molta pràctica.
  • Tenir cara d'ovella i urpes de llop: Aparentar ser bo.
  • Portar escrit a la cara: No és dissimulable.
  • Fer cara de pomes agres: No satisfer.
  • Passar la mà per la cara: Passar per davant d'algú.
  • Estirar les orelles: Renyar.
  • Fer orelles de marxant: Fer-se el sord.
  • Ensenyar l'orella: Revelar la intenció.
  • Com anell al dit: Que s'hi escau.
  • Omplir la casa de dits: Bufetejar.
  • Pujar la mosca al nas: Enfadar-se molt.
  • Tenir nas: Ser perspicaç.
  • Anar amb peus de plom: Anar amb compte.
  • Ficar els peus a la galleda: Equivocar-se.
  • Poder pujar-hi de peus: Poder assegurar.
  • Estar amb l'ai al cor: Preocupat.
  • Ésser tot cor: Bona persona.
  • Fer el cor fort: Ser valent davant dels problemes.
  • Dormir amb els ulls oberts: Estar a la guait.
  • Fer els ulls grossos: Deixar passar.
  • Fer uns ulls com taronges: Sorpresa.
  • Tenir pèls a l'ull: No adonar-te de la realitat.
  • Anar boca en boca: Tothom ho comenta.
  • Anar-se'n de la boca: Explicar un secret.

Exemple de derivació (llatí): bucam (primitiu: boca, derivat: boqueta, pseudoderivat: bucal).

Gentilicis

Girona: gironí, Bòsnia: bosnià, Sitges: sitgetà, Manresa: manresà, Astúries: asturià, Múrcia: murcià, Cuba: cubà, Andorra: andorrà, Austràlia: australià, Berga: berguedà, Vic: vigatà, Alacant: alacantí, Badalona: badaloní, Ginebra: ginebrí, Menorca: menorquí, Reus: reusenc, País de Gal·les: gal·lès, Àlaba: alabès, Mònaco: monegasc, Filipines: filipí, Dinamarca: danès, Alemanya: alemany, Equador: equatorià, Alps: alpí, Vilanova: vilanoví, Tremp: trempolí, Guatemala: guatemalenc, Hongria: hongarès, Ucraïna: ucraïnès, Panamà: panameny, Cerdanya: cerdà, Jordània: jordà, Rio de Janeiro: carioca, Perú: peruà, Polònia: polonès, Eivissa: eivissenc, Blanes: blanenc, Sant Feliu de Guíxols: guixolenc, Alguer: alguerès, Pallars: pallarès, Fraga: fragatí, Xipre: xipriota, Flandes: flamenc, Croàcia: croat, Argentina: argentí, Gran Bretanya: britànic, Letònia: letó, Canadà: canadenc, Creta: cretenc, Nicaragua: nicaragüenc, Vall d'Aran: aranès, Brasil: brasiler, Moscou: moscovita, Londres: londinenc, Turquia: turc, Bretanya: bretó, Itàlia: italià, Mèxic: mexicà.

Barbarismes

Pagar a plaços: pagar a terminis, parche: pegat, plasta: pesat, recolzar una idea: donar suport, grieta: escletxa, piropo: floreta, huella: petjada, tamany: mida, pluma: ploma, quilots: quirats, pleit: plet, unufructe: usdefruit, suero: sèrum, tapissar: entapissar, suplet: bufador, arandela: volandera, sosu: insípid, muldejar: emmotllar, remachar: reblar, sublevar-se: rebel·lar-se, venta: venda, llevadura: llevat, tapete: tapet, cana: cabell blanc, saborejar: assaborir, lindant: limítrof, esponsor: patrocinador, sarampió: xarampió, segrestament: segrest, ganància: guany, trillisos: trigèmins, de tan en quan: de tant en tant, candau: cadenat, veure el plumall: veure el llautó, manivela: maneta, pulgada: polzada, engrasar: greixar, recaudar: recaptar, mercancia: mercaderia, tope: topall, finiquitu: liquidació, cangrena: gangrena.

Hipocorístics

Cila: Cecília, Jan: Joan, Jep: Josep, Guida: Margarida, Laia: Eulàlia, Dora: Teodora, Ciset: Narcís, Tina: Cristina, Quel: Miquel, Tomeu: Bartomeu, Biel: Gabriel, Modeta: Raimunda, Mena: Filomena, Cio: Concepció, Pep: Josep, Lena: Magdalena, Nina: Caterina, Bel: Abel, Nasi: Ignasi, Mei: Remei, Vador: Salvador, Mià: Damià, Serrat: Montserrat, Pona: Josepa, Cesc: Francesc, Medes: Nicomedes, Sumpte: Assumpte, Sol: Consol, Met: Jaume, Quim: Joaquim, Jona: Joana, Mariona: Maria, Bet: Elisabet, Lari: Hilari, Lina: Paulina, Nofre: Onofre, Ventura: Bonaventura, Manda: Calamanda, Rat: Montserrat, Tià: Sebastià, Gori: Gregori, Mila: Camil·la.

Entradas relacionadas: