Estructura formal del texto técnico científico

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 6,03 KB

particular. La estructura es analizante.
En el método inductivo,  se va de lo particular a lo general. La estructura es sintetizante. Los dos métodos se pueden emplear  al mismo tiempo en la estructura encuadrada. 

La estructura global sigue el esquema de: Introducción, desarrollo y conclusión: 

  • Introducción: se presenta el tema del que se va a tratar. En textos largos puede incluirse el marco.
  • Desarrollo: exponen o argumentan los hechos, datos, pruebas, objeciones…  se puede hacer referencia al tema que se ha presentado anteriormente
  • Conclusión: exponen las conclusiones que se han extraído del análisis, puede aparecer una breve síntesis de lo que se ha tratado.

En los textos científicos de nivel alto siempre hay un trabajo previo de documentación. Las fuentes deben citarse con referencias completas y precisas.  

Formas lingüísticas

La lengua de los textos científicos y técnicos se caracteriza por la abundancia de tecnicismos, que configuran las terminologías, la presencia de los lenguajes artificiales y el registro formal.

Ambos recursos permiten superar las limitaciones de la lengua común en la búsqueda de la precisión y la claridad.
En el lenguaje técnico y científico, el registro es formal. 

  • En el nivel morfológico y sintáctico se dan los siguientes rasgos: 
  • Objetividad


    Empleo carácterístico de formas que expresan desinterés por el agente. Encontramos el predominio de la entonación enunciativa y el uso del modo indicativo y del presente con valor intemporal. 

  • Claridad

    A través de oraciones bien construidas, ordenadas y sin sobreentendidos. Combinan oraciones simples y breves con oraciones compuestas. 

Son carácterísticos los SN y el CC.

  • Cohesión


    Tienen un papel relevante los marcadores textuales, que distribuyen y ordenan el contenido. La repetición de una palabra o sintagma, se usa cuando se busca la comprensión del texto.
  • En el nivel léxico el rasgo dominante es la necesidad de contar con términos unívocos y de significado denotativo. Debido al gran avance de la ciencia y tecnología ha sido importante la creación de terminologías, abundan los neologismos a través de los siguientes procedimientos:
  • Préstamos procedentes de las lenguas clásicas difusión universal. Muchos de ellos a través del inglés y en menor medida del francés
  • Préstamos procedentes de las lenguas modernas sobre todo del inglés y del francés. Algunos de ellos son los xenismos:
    Feed-back, aribag, e-mail… Otros los calcos semánticos:
    Ratón- mouse, ventana- window… o calcos:
    Agujero negro- black hole, lluvia ácida – acid rain y los epónimos: vatio- Watt
  • Palabras formadas por derivación y composición derivación:
    abundante la creación de sustantivos abstractos (combustible).

    Composición:

    permite la formación de palabras (terremoto) 

  • Formación de siglas y acrónimos mecanismo muy empleado, tendencia al lenguaje científico y técnico. PC – personal computer, ADN…

  • Palabras de la lengua estándar con estilo muy preciso benigno- medicina, fuerza- física, ácido- química…

Los lenguajes artificiales

Son la solución más extrema en la búsqueda de la más precisa y universal relación del término con la realidad.

Su objetivo es eliminar las imprecisiones o los valores connotativos de las palabras, que se sustituyen por nomenclaturas, lenguajes formales… Con estos lenguajes se consigue

Entradas relacionadas: