Español de america y extremeño
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Lengua y literatura
Escrito el en español con un tamaño de 8,39 KB
CARACTERÍSTICAS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA
El español de América es un dialecto del castellano extendido por la colonización, por lo que, para su estudio, se requiere una atención especial a la procedencia de los conquistadores y primeros colonos (inmigrantes).
•Rasgos generales del español de América.
- Rasgos fónicos. Estos tienen mucho que ver con los dialectos meridionales de España (andaluz, murciano, extremeño y canario), ya que el peso de la conquista y colonización corrió a cargo, en un alto porcentaje, de extremeños, andaluces y canarios, que llevaron allí características de sus hablas:
En el vocalismo, pérdida de las vocales átonas (viej(e)sito).
En el consonantismo: Seseo (pronunciación de la "c" o "z" como "s"), con articulación predorsal o coronal ('sapato'); Yeísmo (pronunciación del dígrafo "ll" como /y/); aspiración de -s implosiva ('mihmo', con casos de asimilación a la consonante siguiente `mimmo'); en final de palabra, la oposición singular - plural se hace con apertura de la vocal final, al igual que entre la 2ª y 3ª personas verbales; aspiración de la f- inicial latina, especialmente en hablas rústicas y vulgares (hambre); neutralización de -r y -l implosivas, incluso se llega a perder o vocalizarse en /i/ ('taide' (Cuba)); pérdida de la -d- intervocálica ('arrugao'); la africada palatal sorda "ch" se vuelve fricativa /s/ en zonas de Nuevo México, Cuba y Santo Domingo; y articulación velar de la nasal -n implosiva.
- Rasgos morfosintácticos. Preferencia por la formación de diminutivos con -ito (ahorita) y con la inserción de infijos en distintos casos (mamacita); preferencia por el pretérito perfecto simple (canté) frente al restringido uso del compuesto (he cantado); gusto por la formación de verbos reflexivos (robarse, soñarse...); locuciones y giros impropios del habla peninsular (no más, también no (= tampoco)...).
Quizá el rasgo morfológico que más diferencia el español de América del
peninsular es el voseo (uso de la forma "vos" para la segunda persona (tú)), pudiendo ser considerado, desde el punto de vista histórico, como un rígido arcaísmo. Así, se utiliza "vos" en lugar de "tú" y "ti" (vos comés, a vos, con vos), pero el pronombre átono correspondiente a "vos", no es "os" sino "te", y el posesivo es "tu"y"tuyo", no "vuestro" (Vos te acordás de tu madre). A la vez, la segunda persona del plural "vosotros" ha sido totalmente desplazada por “ustedes”. Esto también ha provocado cambios en el paradigma verbal. Podemos decir que "vos" originariamente concuerda con formas que en su origen fueron de plural, en el presente y pretérito perfecto simple con plurales sin diptongar (sabés) y para el imperativo plural, con formas sin desinencia -d (decí). En los imperfectos de indicativo y subjuntivo se emplean los singulares (vos comías; espero que vos disfrutarais), y en los tiempos restantes hay vacilación entre el singular y el plural español (vos comerás / vos comeréis). El voseo es un fenómeno extendido en las dos terceras partes de la población americana.
- Rasgos léxicos. Resaltamos la influencia del sustrato amerindio, pues reconocemos términos que, siendo habituales en la lengua común de los siglos XVI y XVII, cayeron en desuso o cambiaron de significado en el español peninsular: pollera (falda), vidriera (escaparate), lindo (bonito), recordar (despertar). También abundan los andalucismos (amarrar, guiso (= guisado), limosnero...); préstamos canarios, en especial en el Caribe (ensopar (= mojar)...); numerosos préstamos del Norte y Oeste peninsulares (carozo (leonesismo)...); abundan los neologismos, en todos los niveles de la lengua, tanto en los estratos más vulgares como los más cultos (sesionar, vivar (dar vivas)...); la formación de nuevas palabras es muy activa, sobre todo, por medio de sufijos (cueriar (cuero), muchachada (colectivo de muchachos)...).
LA VARIEDAD DIALECTAL EXTREMEÑA.
El extremeño ofrece una mezcla de rasgos meridionales y de leonismo q se explica facilmente por facotres historicos: por un lado tras la conquista realizada conjuntamente por leon y castilla fue repoblada por leoneses, por otro lado la norma sevillana a sido siempre muy fuerte en el sur de la region. Estas influencias hacen del dialecto extremeño un ejemplo de hablñas de transicion con marcadas diferencias entre unas zonas y otras, pues los rasgos leoneses aparecen en el norte de caceres y se van perdiendo en el sur y al contrario la influencia andaluza es pereceptible en el sur de badajoz, pero va disminuyendo hacia el norte hasta desaparecer.Por lo tanto el extremeño se ha considerado como un habla de transito entre el leones y el andaluz.
Podemos afirmas q el extremeño es un dialecto porq posee todas las caracteristicas: el habla extremeña esta sacada del dialecto leones; tiene una limitacion geografica concreta y no se diferencia demasiado de las hablas limitrofes q han tenido un origen comun.
A nuestro dialecto no nos podemos referir con el nombre de "castuo" si no con wel nombre de extremeño, q es lo q generaliza, el termino "castuo" es más local podria provenir de Castuera q es unicamente un pueblo; este termino fue sacado a traves de Luis Chamizo en su obra "el miajon de los castuos"
Zonas geograficas: Segun la 1º gramatica extremeña podemos distinguir seis zonas linguisticas en Extremadura.Pero tradicionalmente se han distinguido dos variedades dialectales:
-La alta Extremedura -La baja Extremdura
Rasgos generales
* Fonéticos
Cierre de vocales. -o > -u -e > -i (abaju, zapateru, alcaldi, pobri)
Conservación del grupo -mb- (lamber por lamer)
Aspiración de -s final y apertura de vocal en los plurales (casa, perro, tomate)
Aspiración de -s implosiva. (mismo > mimmo / este > ehte)
Aspiración de /x/ (mujer > muher)
Aspiración de f- (jacha, jigo, jiguera, jocicar)
Conservación de consonantes sonoras. (rasgo en regresión y que es propio del chinato de Malpartida de Cáceres: aceite hacer)
Distinción de ll / y en retroceso, con tendencia al yeísmo (salvo en localidades como Navalvillar de Pela)
Neutralización de r/l (sudor >sudol / coser > cosel / alta > arta).
* Morfológicos
Predominio del sufijo -ino/-ina (chiquinino, coloraína)
Uso transitivo de los verbos caer y quedar. (no quedes la mesa sin recoger / ten cuidado que lo caes).
* Léxicos
Presencia de un léxico conservador e influido por las lenguas que lo configuran (cachuela, pando, estar arrecío, zacho
A estos rasgos propios del extremeño se unen, en muchos casos, otros que no son característicos del habla, sino vulgarismo como: asín , gabina, de que, me se, la calor, etc.
El español de América es un dialecto del castellano extendido por la colonización, por lo que, para su estudio, se requiere una atención especial a la procedencia de los conquistadores y primeros colonos (inmigrantes).
•Rasgos generales del español de América.
- Rasgos fónicos. Estos tienen mucho que ver con los dialectos meridionales de España (andaluz, murciano, extremeño y canario), ya que el peso de la conquista y colonización corrió a cargo, en un alto porcentaje, de extremeños, andaluces y canarios, que llevaron allí características de sus hablas:
En el vocalismo, pérdida de las vocales átonas (viej(e)sito).
En el consonantismo: Seseo (pronunciación de la "c" o "z" como "s"), con articulación predorsal o coronal ('sapato'); Yeísmo (pronunciación del dígrafo "ll" como /y/); aspiración de -s implosiva ('mihmo', con casos de asimilación a la consonante siguiente `mimmo'); en final de palabra, la oposición singular - plural se hace con apertura de la vocal final, al igual que entre la 2ª y 3ª personas verbales; aspiración de la f- inicial latina, especialmente en hablas rústicas y vulgares (hambre); neutralización de -r y -l implosivas, incluso se llega a perder o vocalizarse en /i/ ('taide' (Cuba)); pérdida de la -d- intervocálica ('arrugao'); la africada palatal sorda "ch" se vuelve fricativa /s/ en zonas de Nuevo México, Cuba y Santo Domingo; y articulación velar de la nasal -n implosiva.
- Rasgos morfosintácticos. Preferencia por la formación de diminutivos con -ito (ahorita) y con la inserción de infijos en distintos casos (mamacita); preferencia por el pretérito perfecto simple (canté) frente al restringido uso del compuesto (he cantado); gusto por la formación de verbos reflexivos (robarse, soñarse...); locuciones y giros impropios del habla peninsular (no más, también no (= tampoco)...).
Quizá el rasgo morfológico que más diferencia el español de América del
peninsular es el voseo (uso de la forma "vos" para la segunda persona (tú)), pudiendo ser considerado, desde el punto de vista histórico, como un rígido arcaísmo. Así, se utiliza "vos" en lugar de "tú" y "ti" (vos comés, a vos, con vos), pero el pronombre átono correspondiente a "vos", no es "os" sino "te", y el posesivo es "tu"y"tuyo", no "vuestro" (Vos te acordás de tu madre). A la vez, la segunda persona del plural "vosotros" ha sido totalmente desplazada por “ustedes”. Esto también ha provocado cambios en el paradigma verbal. Podemos decir que "vos" originariamente concuerda con formas que en su origen fueron de plural, en el presente y pretérito perfecto simple con plurales sin diptongar (sabés) y para el imperativo plural, con formas sin desinencia -d (decí). En los imperfectos de indicativo y subjuntivo se emplean los singulares (vos comías; espero que vos disfrutarais), y en los tiempos restantes hay vacilación entre el singular y el plural español (vos comerás / vos comeréis). El voseo es un fenómeno extendido en las dos terceras partes de la población americana.
- Rasgos léxicos. Resaltamos la influencia del sustrato amerindio, pues reconocemos términos que, siendo habituales en la lengua común de los siglos XVI y XVII, cayeron en desuso o cambiaron de significado en el español peninsular: pollera (falda), vidriera (escaparate), lindo (bonito), recordar (despertar). También abundan los andalucismos (amarrar, guiso (= guisado), limosnero...); préstamos canarios, en especial en el Caribe (ensopar (= mojar)...); numerosos préstamos del Norte y Oeste peninsulares (carozo (leonesismo)...); abundan los neologismos, en todos los niveles de la lengua, tanto en los estratos más vulgares como los más cultos (sesionar, vivar (dar vivas)...); la formación de nuevas palabras es muy activa, sobre todo, por medio de sufijos (cueriar (cuero), muchachada (colectivo de muchachos)...).
LA VARIEDAD DIALECTAL EXTREMEÑA.
El extremeño ofrece una mezcla de rasgos meridionales y de leonismo q se explica facilmente por facotres historicos: por un lado tras la conquista realizada conjuntamente por leon y castilla fue repoblada por leoneses, por otro lado la norma sevillana a sido siempre muy fuerte en el sur de la region. Estas influencias hacen del dialecto extremeño un ejemplo de hablñas de transicion con marcadas diferencias entre unas zonas y otras, pues los rasgos leoneses aparecen en el norte de caceres y se van perdiendo en el sur y al contrario la influencia andaluza es pereceptible en el sur de badajoz, pero va disminuyendo hacia el norte hasta desaparecer.Por lo tanto el extremeño se ha considerado como un habla de transito entre el leones y el andaluz.
Podemos afirmas q el extremeño es un dialecto porq posee todas las caracteristicas: el habla extremeña esta sacada del dialecto leones; tiene una limitacion geografica concreta y no se diferencia demasiado de las hablas limitrofes q han tenido un origen comun.
A nuestro dialecto no nos podemos referir con el nombre de "castuo" si no con wel nombre de extremeño, q es lo q generaliza, el termino "castuo" es más local podria provenir de Castuera q es unicamente un pueblo; este termino fue sacado a traves de Luis Chamizo en su obra "el miajon de los castuos"
Zonas geograficas: Segun la 1º gramatica extremeña podemos distinguir seis zonas linguisticas en Extremadura.Pero tradicionalmente se han distinguido dos variedades dialectales:
-La alta Extremedura -La baja Extremdura
Rasgos generales
* Fonéticos
Cierre de vocales. -o > -u -e > -i (abaju, zapateru, alcaldi, pobri)
Conservación del grupo -mb- (lamber por lamer)
Aspiración de -s final y apertura de vocal en los plurales (casa, perro, tomate)
Aspiración de -s implosiva. (mismo > mimmo / este > ehte)
Aspiración de /x/ (mujer > muher)
Aspiración de f- (jacha, jigo, jiguera, jocicar)
Conservación de consonantes sonoras. (rasgo en regresión y que es propio del chinato de Malpartida de Cáceres: aceite hacer)
Distinción de ll / y en retroceso, con tendencia al yeísmo (salvo en localidades como Navalvillar de Pela)
Neutralización de r/l (sudor >sudol / coser > cosel / alta > arta).
* Morfológicos
Predominio del sufijo -ino/-ina (chiquinino, coloraína)
Uso transitivo de los verbos caer y quedar. (no quedes la mesa sin recoger / ten cuidado que lo caes).
* Léxicos
Presencia de un léxico conservador e influido por las lenguas que lo configuran (cachuela, pando, estar arrecío, zacho
A estos rasgos propios del extremeño se unen, en muchos casos, otros que no son característicos del habla, sino vulgarismo como: asín , gabina, de que, me se, la calor, etc.