Ejemplos de bilingüismo y diglosia

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 7,61 KB

A) LA LENGUA DE ESPAÑA

EL CASTELLANO O ESPAÑOL


El castellano es un dialecto del latín que se convirtió en lengua común. A partir del S.XVI, el español llaga a América. Los dialectos meridionales del español son el andaluz, canario, extremeño y el murciano. A partir del S.XVI desde los orígenes la lengua española es la lengua castellana. Cuando se funda la Real Academia de la Lengua se prefiere el término castellano desde el punto de vista histórico no hay unimidad. Se prefiere el término español. Se habla el español en España, en Hispanoamérica, en el sur y este de EE.UU, en zonas de Filipinas, en zonas de África… El español es la cuarta lengua más hablada del mundo y es la lengua oficial en organismos internacionales. La Asociación de Academias de la Lengua Española son los dos organismos que mantienen la vitalidad del Español en el mundo y el Instituto Cervates.

EL CATALÁN


El catalán es la lengua hablada por 7 millones y medio de personas, la mayor parte es bilingüe. El catalán se habla en Cataluña, menos en el valle de Arán, en Baleares y en la comunidad Valenciana, en el Rosellón (Andorra), en la zona oriental de Aragón y en Alguer.

Evolución histórica del catalán


Entre los Siglos VI y XI el catalán sufre el dominio carolingio, después se extiende por el sudeste peninsular y por el Mediterráneo. Desde el S.XV hasta el XVII, el catalán es la lengua oficial en la Confederación catalana-aragonesa. Progresivamente Felipe V promulga el Decreto de Nueva Planta. El catalán deja de ser lengua oficial y el castellano se impone. En el S. XIX se lleva a cabo el movimiento Renaixença. Durante el franquismo se prohibíó el uso de las lenguas autóctonas. Hasta la Constitución de 1987, su uso no se normalizó.

El catalán y sus dialectos:


El catalán se divide en 2 grupos, el catalán oriental y el occidental. Dentro del catalán oriental se encuentra el dialecto central, el rosellonés y el balear, y dentro del occidental, los dialectos noroccidentales y el valenciano.

Rasgos lingüísticos de la lengua catalana:


Tendencia a perder las vocales finales de algunas palabras, el sistema vocálico que consta de 7 vocales se debe al timbre abierto o cerrado de la e y la a y conservación de la f- inicial latina.

EL VALENCIANO


Desde 1981, cuando se promulgó el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana, el valenciano se considera lengua oficial en dicha comunidad, se da una situación de disglosia a favor del castellano.


EL VASCO O EUSKERA


El vasco o euskera es la única lengua que no procede del latín y se conserva en la Península. Existen varias teorías de los orígenes: puede que proceda de las lenguas caucásicas o de las lenguas africanas. El vasco o euskera se habla en Vizcaya, Guipuzcua, noreste de Navarra, parte de Álava, en zonas de los Bajos Pirineos.

Evolución histórica:


Desde sus orígenes el vasco ha estado unido al ámbito familiar. En el S.XX los especialistas han intentado darle una cierta organización y han creado el batúa, se estudia en las escuelas y se utiliza en la vida pública.

Rasgos lingüísticos de la lengua Vasca:


Desconoce la distinción del género, es una lengua aglutinante, significa que compone dignificados mediante sufijos y prefijos y la declinación nominal y la conjugación de verbos son muy compleja.

Se señalán dialectos como el vizcaíno, el guipuzcuano, el alto navarro, el bajo navarro occidental y oriental y el labortano.

DIALECTO HISTÓRICO DEL LATÍN

El asturleonés y el navarroaragonés fueron desplazados por el castellano. Por factores históricos y sociales se convirtieron en hablas locales sin expresión escritay carece de normas. Dentro de este grupo encontramos:
Bables, se habla en zonas de Asturias, oeste de Cantabria y noreste de León. Hay una variedad que procede del centro de Asturias que se ha unificado. Las fablas de los valles del pirineo, son restos del romance navarroaragonés y son hablas muy diferenciados.

EL GALLEGO


El gallego se habla en Galicia, en una pequeña franja de Asturias, Sanabria y el Bierzo. Por su aislamiento el gallego es la lengua más cercana al latín.

Evolución histórica:


Durante la invasión árabe era un dialecto aislado. En la Reconquista se extiende hacia el sur, y surge el gallego-portugués. A partir del S. XV el gallego-portugués se divide en 2 lenguas. El gallego sufre la dominación castellana, hasta el S.XIX cuando surge el Rexurdimiento. En el S.XX la Real Academia Gallega y el instituto de la lengua Gallega garantizaron el proceso de normalización de la lengua.

El gallego y sus dialectos:


El gallego presenta 3 variedades: la variedad occidental, dividida en 2 zonas, la variedad central y la variedad oriental.

Rasgos lingüísticos de la lengua gallega:


No diptongan las vocales ó y é tónicas, anticipan el artículo posesivo y el uso del disminutivo –iña, se conserva la f- inicial latina y se utilizan las voces arcaizantes.


B)LAS LENGUAS EN CONTACTO: EL BILINGÜISMO

2 o más lenguas están en contacto cuando una o más personas las emplean alternativamente, cuando 2 o más lenguas están en contacto en una comunidad determinada se produce el bilingüismo.El modo de adquisición será bilingüe desde su nacimiento, o cuando aprende otro idioma, el hablante debe conocer ambas lenguas con soltura.

Clases de bilingüismo. La diglosia

El bilingüismo social: es cuando se utilizan 2 o más lenguas, en algunos casos se da una situación de diglosia. El bilingïsmo individual:una persona es bilingüe cuando es capaz de de utilizar 2 lenguas para comunicarse con los demás tanto oralmente como escrito. Según la relación entre las 2 lenguas podemos hablar del bilingüismo mezclador,el cual mezcla ambas lenguas y el bilingüismo coordinado, el hablante utiliza una lengua u otra, dependiendo de la situación.

Lenguas sabires y lenguas criollas:


El contacto entre las lenguas tienen como consecuencia la creación de nuevas lenguas.

*Sabires: Surgen cuando 2 grupos con lenguas diferentes tienen necesidades de comunicación, ocurre con la transacción comercial creándose una variedad tomando la sintaxis y la fonética de una lengua y el léxico de otra. La finalidad es comercial.

*Lenguas criollas:Cuando un sabir se prolonga en el tiempo y se convierte en lengua materna.

Fenómenos lingüísticos:


Cuando 2 lenguas están en contacto se producen fenómenos lingüísticos como: Alteración de códigos:En una comunidad bilingüe se alternan las 2 lenguas cuando se conversa. Transferencia: Son rasgos de una lengua que se mezclan con la otra lengua que da lugar a construcción incorrectas. Préstamos: son palabras de una lengua que se han incorporado en otra lengua.

El bilingüismo en España:


España es un país plurilingüe, las ciudades plurilingüe son: Galicia, Euskadi, Valencia, Navarra, Baleares y Cataluña, se habla el castellano y la lengua autóctona. Esto da lugar a 2 tipos de bilingüismo en España. El bilingüismo natural, corresponde a aquellos individuos que están en contacto con 2 lenguas desde la infancia, y el bilingüismo ambiental cuando conviven con 2 lenguas, una con mayor poder que en la otra, se produce la diglosia

Entradas relacionadas: