Quina diferència hi ha entre un objectiu i un contingut?

Enviado por Chuletator online y clasificado en Magisterio

Escrito el en catalán con un tamaño de 6,33 KB

IMMERSIÓ LINGÜÏSTICA:


Definició: Mètode d’aprenentatge que consisteix en una exposició parcial o total a la llengua que forma part de manera majoritària d’una comunitat de parlants. Característiques: No existeix el bilingüe perfecte; apareixen préstecs lingüístics i Interferències. Manté separats els dos codis de manera que empra cada llengua Espontàniament. Té la capacitat d’alternar ambdós codis. Són capaços D’expressar uns mateixos significats en els diferents sistemes lingüístics i Transmetre un conjunt de significats compresos a través de la llengua X Mitjançant la llengua Y; existència d’un nivell de significació diferent al Nivell verbal (no hi ha correspondència formal o literal).

Importància i actualitat:

Multilingüisme és Una realitat evident: molts estats amb llengüescooficials. Acullen persones amb tradicions culturals diferents.- Convivència En els mateixos espais: coneixement de les altres llengües. Drets Lingüístics de les persones.- Presència a les aules D’alumnes d’origen cultural i lingüístic divers: cal Que trobin a l’escola mecanismes pel seu desenvolupament personal i social; cal Que l’escola valori i incorpori el bagatge cultural d’aquest alumnat, en el Qual hi està la llengua.- Estat espanyol: Plurilingüe en un 42%. Comunitats autònomes i estatus d’autonomia: garanteixen Els drets lingüístics de les persones que tenen les llengües cooficials com a Pròpies. - Lleis de normalització lingüística: els alumnes Han de dominar de forma semblant el castellà i una altra llengua a l’acabar l’ensenyament Obligatori.

Educació bilingüe:

Introdueix canvis en l’estructura educativa: nivells generals, politicoadministratius,de centre, concepcions pedagògiques.- Depèn de com es porti a Terme.- Comporta un model d’organització escolar l’objectiu del qual és Possibilitarel domini d’una o més llengües a les que l’alumnat no hi té Accés.- Es tracta d’ensenyar mitjançant una llengua que no es coneix: Llenguaobjecte d’aprenentatge com a instrument d’aprenentatge alhora-

Models:

Compensatoris: es Manté la llengua materna com a llenguad’ensenyament inicial i S’introdueix progressivament l’altra. - De Manteniment: lectura i escriptura en les dues llengües. La Materna esrestringeix a determinats temes d’herència ètnica i cultural. No es restringeix l’ús de cap de les dues. - D’enriquiment: Dissenyats per tota la societat; que tots els membres dominin les llengües Presents en ella, posant èmfasi en la no materna (programes d’immersió).

Projecte lingüístic de centre

Té L’objectiu d’articular els criteris sociolingüístics i pedagògics amb els Didàctics recollint maneres de fer en l’ensenyament i aprenentatge de les Aules. Tipologia lingüística a l’aula: - No tots els alumnes parteixen de zero En relació al coneixement que tenen sobre la llengua de l’escola. Per alguns, és la llengua familiar. - Esforç del docent d’adequar el seu llenguatge al Coneixement divers de l’aula. - Risc que els que coneixen més la llengua portin El pes interactiu de la classe i la resta s’acomodi, i augmentin les Diferències entre els alumnes.

Tipologia Lingüística de l’aula

1. Grups homogenis: Organització flexible o reestructuració dels grups inicials. Els que la Coneixen poden interactuar i negociar significats; els que no, no poden Interactuar amb nadius. 2. Grups Mixtos: alt control del docent en l’ús de la llengua, Atenció específica als alumnes que no la coneixen, que no s’aïllin, potenciar El desenvolupament dels que sí. Assegurar que tots els alumnes tingui possibilitats De negociar significats, que tinguin atenció personalitzada i, pels nadius, Oportunitats d’interactuar amb els seus parells nadius . El Programa de cada centre ha de plantejar-se com un procés dinàmic en el qual es Fixi el punt de partida i les actuacions successives per assolir els objectius Determinats, però que cal revisar i avaluar períòdicament.

Estratègies

- Fer participar en intercanvis Comunicatius de qualitat i quantitat suficient. - Importància de la conversa Quotidiana. - El context escolar i les relacions a l’aula són la font més Important que reben d’exemples de la llengua. - Recollir temes que proposin els Alumnes. - Cal evitar les pseudoconverses centrades en la forma, parar atenció Al contingut. Immersió lingüística a Catalunya en l’actualitat: Domini De la competència comunicativa i lingüística com a instrument de cognició per a L’accés i creació de coneixement, com a vehicle per actuar en àmbits internacionals I per a la participació digital, com una estratègia d’inserció sociolaboral i Cultural en el món actual. Totes les llengües contribueixen a desenvolupar la Competència comunicativa de cada alumne.- Pràctica docent entre la gestió Integrada de llengües i els continguts - Aprenentatge de llengües i construcció Del coneixement a través de diferents llengües.- Enfocaments inclusius, Plurilingües i interculturals: cohesió social.

Entradas relacionadas: