Correcció i Optimització de Textos en Català: 10 Traduccions Revisades
Enviado por Chuletator online y clasificado en Lengua y literatura
Escrito el en
catalán con un tamaño de 3,51 KB
Correcció i Optimització de Textos en Català
Traduccions Revisades (1-10)
Traducció 1
Tampoc no en queda cap: ja li pots comunicar. Des que me n'he comprat un de nou, ja no em cal anar tan sovint a casa teva. Et recordes que has d'anotar correctament i clarament totes les dades del teu compte corrent per efectuar-hi el pagament?
Traducció 2
No t'oblidis que, en adquirir el magnetòfon, han de segellar-te la garantia. Cal esbrinar si, els dissabtes, el tren de dos quarts d'onze s'atura a 'El Papiol'. Vull que sàpigues si en passa algun més després de les onze. Vas saludar la Caterina de part meva o te'n vas oblidar? Quan prefereixes que en Dídac vingui a veure't? Ja és a casa, l'Anna?
Traducció 3
L'ambaixador brasiler feia la impressió de procedir d'una família més aviat pobra... Recorda't que has d'estudiar la lliçó dels rèptils. A tres quarts de tres en surt un cap a Alacant. QuitrucavalaJoana? Fixa-t'hi, no t'emboliquis. Hicompto! Aquest estiu, si hi ets, un dia vindré (cap) al teu poble. Li'n portaré dos de blaus.
Traducció 4
No facis aquella cara lletja: "hematoma" s'escriu amb **h**. "Ny" i "ll" representen els fonemes *ena palatal* i *ela palatal*. "Xivarri" s'escriu amb **ics**, **be baixa** i **erra**. Si haguessis vist les abraçades que es feien, t'hauries quedat sorprès. Marcel·lí va anar a Vic i, en arribar, immaculada li va fer tres petons. Ja hi vaig, no em cridis tan fort, que em vindrà un atac.
Traducció 5
Ja hi havia prou persones. Tens prou comandes? Ha criat massa ànecs i no sap què fer amb els ous que ponen les àneques. Tothom va xiular tots dos àrbitres. Tots tres van comprar sengles estoigs. Vol alguna cosa més? Vol res més? No hi sento bé. Agafa'n quatre qualssevol. El vent se n'ha endut quatre tendals. Els altres han anat a visitar les noves sitges per a pinso.
Traducció 6
Tussen molt, cosa que ha de preocupar-te. El col·legi de metges va sol·licitar una altra infermera. No sé on és el teu oncle: ningú en té notícies. En cridar tan fort a la nit a l'Esteban, els altres veïns es van alarmar. Des que se'n va anar no sabem de quina feina viu. No s'hi negarà.
Traducció 7
Es va oblidar de tot el que sabia. Com han de patir les mares! El raonable seria fer el que exigeix. Doncs, no me'n recordo, no hi caic. Si veiessis com és d'interessant! La gràcia és que no ho va dir a ningú. Si sabessis com li agradaria anar a París amb tu.
Traducció 8
Procura que l'automòbil no s'avariï. És una bona història per a un periodista: la hi contaràs? Era increïble el nombre de diòptries de les seves ulleres. El Pere anirà amb la Maria i jo, amb tu. Creien que un gran nombre de joves havia perdut la memòria.
Traducció 9
Necessites un covell i, com que en tinc uns quants, te'n deixaré un de molt gran. Tranquil·la, ja me n'aniré només cap allà. Raimon ara ja deu ser a Osca. Cal trobar-los i donar-los la notícia, però procura ser tu qui la hi doni. Com són de bons els panets!
Traducció 10
Els en va portar, que jo sàpiga, un de verd i un altre de groc. Ja me n'anava. A la tarda serà a Terol; tu creus que anirà a saludar-te? Necessiten uns texans; perquè no els en compres uns? Busca un soterrani per a magatzem: lloga-li'n un. Avui som dimarts, així doncs, els rebràs dijous. De què no t'has recordat? No t'has recordat que havies de canviar l'embragatge?