Bilingüisme i variants del català: guia resum

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en catalán con un tamaño de 6,1 KB

Bilingüisme

Bilingüisme: és la capacitat d’una persona o comunitat d’utilitzar dues llengües.

Bilingüisme unilateral

Bilingüisme unilateral: els parlants de la llengua dominada (minoritzada) han d’aprendre i usar la llengua dominant, mentre que els parlants de la llengua dominant poden ser monolingües.

Llengua minoritària

Llengua minoritària: llengua amb pocs parlants.

Llengua minoritzada

Llengua minoritzada: llengua que, tot i ser pròpia d’un territori, pateix una restricció dels seus àmbits.

Diglòssia

Diglòssia: és una situació en què dues llengües o dues varietats conviuen en una comunitat però amb funcions socials clarament diferenciades i jerarquitzades.

Varietat alta (A): s’utilitza en funcions formals, públiques i de prestigi. Es percep com a llengua "superior".

Varietat baixa (B): s’utilitza en funcions informals, privades i quotidianes. Es percep com a llengua "inferior".

Diglòssia interna ⟶ dues varietats de la mateixa llengua. Exemple: alemany estàndard vs. alemany suís a Suïssa.

Diglòssia externa ⟶ dues llengües diferents. Exemple: la situació del català respecte al castellà durant el franquisme.

Normalització lingüística

Normalització lingüística: és el procés de reorganització social que busca estendre l’ús d’una llengua minoritzada en tots els àmbits socials (educació, administració, mitjans de comunicació...) per tal que torni a ser plenament funcional i "normal".

Variants dialectals

Septentrional

Septentrional:

  • Desinència -i en la 1a persona del present d'indicatiu: canti.
  • Lèxic propi: trefugir (neguitejar), oliu (olivera), pallago (noi), ca (gos), estela (estrella)…
  • Plurals dels mots aguts sense -n-: > mas (mans), camí > camís (camins)…

Central

Central:

  • Lèxic específic: mandra, cargol (també caragol), cartró
  • Alternança de l’article personal el/en: el Joan / en Joan.

Alguerès

Alguerès:

  • Manca de palatalització final -ll, -ny: gal (gall), col (coll), janul (genoll), fil (fill), jun (juny), astan (estany)…
  • Articles lo, la, amb diferències en alguns gèneres: la gel, la dolor, la sabor
  • Lèxic propi: calça (mitja), forqueta (forquilla), morro (llavi)…

Balear

Balear:

  • Article salat: sa casa, s’al·lot
  • Lèxic propi: al·lot, capell (barret), granera (escombra), torcar (fregar), calces (mitges), ver (veritat)…
  • Formes plenes dels pronoms: me, mos

Valencià

Valencià:

  • Possessius femenins amb -ua/--ues: meua, meues; teua, teues; seua, seues.
  • Lèxic propi: prompte (aviat), xic (noi), bou (toro), llevar (treure alguna cosa), orellals (arracades), escurar (rentar els plats)…
  • Formes verbals: jo cante (canto), poguera, jo aní (vaig anar), diguí, nàixer

Nord-occidental

Nord-occidental:

  • Diftongació de la o àtona inicial: auliva (oliva), aufegar (ofegar)…
  • Ús d’articles determinats masculins lo i los: lo pare, lo Joan, los regals
  • Ús de la forma les per al masculí plural: les cavalls.

Locucions i expressions llatines

  • Carpe diem: aprofita el moment.
  • Vita flumen: vida com un riu.
  • Homo viator: vida com un camí.
  • Memento mori: recorda que moriràs.
  • Locus amoenus: lloc idíl·lic.
  • Ubi sunt: on són? (personatges desapareguts).
  • Tempus fugit: el temps vola.
  • Amor post mortem.
  • Descriptio puellae: la descripció idealitzada de la dama.
  • Varium et mutabile semper femina: la dona és capritxosa.
  • Vita somnium: la vida com un somni.

Figures literàries

A continuació, termes clau amb definició breu:

  • Metàfora | identifica una realitat amb una altra.
  • Símil | comparació explícita (com, igual que).
  • Personificació | atribueix qualitats humanes a éssers inanimats o abstractes.
  • Hipèrbole | exageració intencionada.
  • Anàfora | repetició al començament de versos o oracions.
  • Al·literació | repetició de sons consonàntics.
  • Metonímia | substitució per relació de proximitat o contigüitat.
  • Sinècdoque | la part representa el tot (o viceversa).
  • Hipèrbaton | alteració de l’ordre sintàctic habitual.
  • Ironia | dir el contrari del que es pensa.
  • Antítesi | contraposició d’idees.

Entradas relacionadas: