10 países que integran la comunidad lingüística del español

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Historia

Escrito el en español con un tamaño de 5,24 KB

  1. En algunas de las zonas señaladas, ha surgido el denominado espanglish.
    Se trata de una mezcla de inglés y español producto de la interacción de ambas lenguas en zonas meridionales de Estados Unidos. Este híbrido de español e inglés se origina al producirse una simbiosis  de ambas lenguas en sus aspectos fonéticos gramaticales y léxicos.

    El español como lengua  de estudio en el mundo

    Unos cincuenta millones de personas estudian español en todo el mundo. Es la lengua que más se estudia y utiliza en Estados Unidos,  un país que se ha colocado entre las cinco primeras naciones en habla española, con cerca de cuarenta millones de hispanohablantes.

                    70% de los estudiantes universitarios  y el 95 % de los alumnos de secundaria escojan el español como segunda lengua.

                    En Brasil, un país con 165 millones de habitante, el español se ha convertido en lengua obligatoria en la enseñanza no universitaria. En el Extremo Oriente, el español cuenta ya con un buen número de estudiantes y aumentan  paulatinamente los centros de enseñanza de español y las solicitudes para aprenderlo, sobre todo, en Japón, Corea del Sur y Taiwán.

                    En cuanto a Europa, el poder del inglés, de francés y del alemán dificulta el poder del español como medio de comunicación.

    Presencia en organismos internacionales

                    El español está presente en los organismos internacionales  de los que son miembros España o los países hispanoamericanos. Así, es lengua oficial y de trabajo  en la ONU, UNESCO, UE, FAO, OIEA, , FIFA.

    1. 3 El español  de América

    El español hablado en los distintos  países americanos se caracteriza  por la presencia  de numerosas variedades  geográficas, en cuya configuración  han influido factores históricos y sociales de diversa índole.

    Los orígenes

                    El español de América es la realización peculiar que se hace del castellano en los países de Hispanoamérica. En principio esta situación lingüística es el resultado de la colonización del continente americano por España.

                                   Entre los diversos factores que han determinado la formación y evolución del español  de América destacan los orígenes geográficos de los colonos, la influencia de las lenguas indígenas y africanas, las migraciones...

                    La colonización de América se realizó desde Andalucía, con la importante colaboración de las islas Canarias. Andaluces y canarios constituyeron  la mayor parte de la inmigración durante el período colonial. Estos colonos se establecieron en las zonas costeras y protagonizaron el contacto entre  los distintos puertos.

                    Pero la conquista y la colonización es sólo el primer estadio del proceso de hispanización lingüística pues las comunidades indígenas conservaran casi intactas sus lenguas autóctonas al cabo de tres siglos de colonización. Así, en el momento de la independencia los hablantes del castellano eran una minoría constituida por los españoles.

    Por otro lado,  las  variedades meridionales del castellano fueron decisivas en la formación de las primeras normas lingüísticas.

                    Además, los grandes  centros virreinales, situados normalmente en las regiones del interior, reunían a funcionarios, miembros del alto clero y cortesanos que favorecían  el uso de la variedad septentrional. Contribuyeron, así, a la creación de una segunda variedad del castellano americano.

                    Es tras la independencia se produce el proceso de regularización y de  expansión del castellano, propiciada por los gobiernos de las nuevas repúblicas.. Esta labor se lleva a cabo por medio de la actividad uniformadora de la escuela; de instituciones y Academias de la Lengua, que defienden la pureza del idioma con tanto o más énfasis que en la propia España; y de una pujante actividad literaria que, da lugar a creaciones que son fiel exponente de la riqueza y variedad del español de América. De esta manera crece la sensación de pertenencia a la patria común del idioma. En cuanto al sustrato lingüístico  aborigen, las poblaciones indígenas precolombinas contaban con una variedad extraordinaria de lenguas. Entre las más importantes  pueden citarse el náhuatl,  el quechua, el aimara, el guaraní y el mapuche. La mayor influencia de estas lenguas  en el español de América se produjo en el léxico y en los topónimos.

    La presencia africana  se debíó principalmente al comercio de esclavos.Otro de los factores influyentes  en la configuración de los dialectos  hablados en esas mismas regiones  fueron las profundas transformaciones demográficas ocurridas durante los siglos XIX y XX en muchas zonas de Hispanoamérica.Finalmente, en los últimos decenios, la presencia económica, tecnológica y cultural de Estados Unidos ha favorecido la implantación de numerosos anglicismos.

     

Entradas relacionadas: