Chuletas y apuntes de Francés de Secundaria

Ordenar por
Materia
Nivel

Glosario de Conceptos Clave: Ciudadanía, Salud y Desarrollo Humano

Enviado por Chuletator online y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 4,11 KB

Glosario de Conceptos Clave

41. COSTUMBRES: Acciones o prácticas adquiridas por la práctica frecuente de un acto.

42. ADOLESCENCIA: Etapa de crecimiento del desarrollo humano.

43. TRADICIONES: Son aquellas que provienen de una cultura y se transmiten de generación en generación dentro de un estado o comunidad.

44. SEXUALIDAD: Forma en que las personas experimentan y expresan los instintos y sentimientos que constituyen la atracción sexual por los demás.

45. ITS: Se contrae mediante contacto sexual.

46. VIH: El VIH ataca a los glóbulos blancos (corrección: ataca a los linfocitos T CD4, un tipo de glóbulo blanco).

47. ITS: Infecciones de transmisión sexual.

48. ITS: Herpes genital, gonorrea, VIH, VPH, ladillas.

49. CASTIGOS INUSUALES: Corporales... Continuar leyendo "Glosario de Conceptos Clave: Ciudadanía, Salud y Desarrollo Humano" »

Pasos Esenciales para la Constitución de una Sociedad Mercantil

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 4,39 KB

Certificado negativo: Cuando un negocio se pone en marcha, hay que darle un nombre y es necesario para la normativa mercantil.

Las sociedades mercantiles lo solicitan en el registro mercantil central.

El registro emite un certificado negativo de denominación social y reserva el nombre.

La solicitud debe contener los datos personales y tres nombres diferentes para la sociedad.

Justificación de Aportación de Capital

Justificación de aportación dineraria: La aportación de capital a la sociedad deberá justificarse mediante certificado bancario de desembolso.

En caso de no aportar dinero, bienes de trabajo, etc., deberá constar en la escritura de constitución.

Estatutos de la Sociedad

Estatutos de sociedad: Constituyen aquella parte de la escritura... Continuar leyendo "Pasos Esenciales para la Constitución de una Sociedad Mercantil" »

Vocabulario de ropa

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 1,52 KB

LA PAGA: BONJOUR je M'APPELLE JOSÉ Et MES PÈRES ME DONNENT de PAIEMENT 5 EURO à la SEMAINE, MOI je LE DÉPENSE EN M'ACHETER du VÊTEMENT, EN ALLER au CINÉMA...., Et Parfois L'ÉCONOMISE POUR M'ACHETER PLUS CHER .
Verbos:
Recevoir: je reçois, tu reçois, il reçoit, nous recevons, vous recevez, ils reçoivent. Sortir: je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, il sortent. Faire: Je fais, tu fais il fait, nous faisons, vous faites, ils font.
des chaussettes:calcetines, un culotte:bragas, un slip:calzoncillos, des bas:medias, un debardeur: camiseta sin mangas/ les jambes:piernas, les pieds:pies, le torse:cuerpo, les siens:pecho, les ferses: trasero./ une echarpe:bufanda, une cuiller:collar, une montre:reloj, des boucleis d·oirelles:
... Continuar leyendo "Vocabulario de ropa" »

Frances

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 1,96 KB

partes del cuerpo:la tete-cabeza,le nez-nariz,les dents-dientes,la bouche-boka,les doigts-dedos,les genoux-rodillas,le pied-pie,la jambe-pierna,la main-mano,le coude-codo,le bras-brazo,le dos-espalda,le cou-cuello,l´oreille-oreja,la gorge-garganta.decir k te duele algo:j´ai mal à la tête(la tete)-j´ai mal au bras(le bras)-j´ai mal aux pieds(les pieds)materiales de klase:les feutres fluo-rotuladores de kolores,la carte de membre du club e gym-tarjeta del gym,un craton-lapiz,un stylo-boli,une regle-regla,un taille crayon-sacapuntas,une trousse-estuche,une gomme-goma,la calculette-calculadora,mon sac rouge-mochila,des ciseaux-tijeras,un tube de colle-pegamento,un classeur-carpeta.acciones:effacer le tableau-borrar la pizarra,souligner-subrallar,

... Continuar leyendo "Frances" »

Vocabulario y verbos

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 10,38 KB

padre: le pére

madre: la mére.

hermano: le frére

hermana: la soeur.

abuelo: le grand- pére.

abuela: la gran-mére.

tio: l´oncle.

tia: la tante.

primo: le cousin.

cama: le lit

armario: l´armoire.

sillon: le fauteuil.

sofa: le canapé

mesa: la table.

silla: la chaise

television: la télévision

telefono: le téléphone.

lampara: le lustre

cuadro: le tableau

plato: l´assiette

vaso: le verre.

botella: la bouteille.

jarra: la carafe.

taza: la tasse.

cuenco: la coupe.

tenedor: la fourchette.

cuchillo: le couteau.

cuchara:  la cuillére á soupe.

cucharita: la cuillére á café.

tejado: le toit.

chimenea: la cheminée

terraza:  la terrasse.

balcon: le balcon.

jardin: le jardin

garage: le garage.

puerta: la porte.

ventana: la fenêtre.

entrada: l´entrée

pasillo: le couloir.

... Continuar leyendo "Vocabulario y verbos" »

Vocabulario de francés

Enviado por Pedro y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,4 KB

J´ anime le sport (Me gusta el deporte)

le tennis .- el tenis

le sport .- el deporte

le skate .- el monopatín

le foot(ball) .- el fútbol

le vélo .- la bici

l´ équitation .- la equitación

la dance .- el baile

l´ ordinateur .- el ordenador

la viole .- la vela

j´ anime... .- me gusta ...

je déteste ... .- yo detesto ...

la musique .- la música

la télé .- la tele

le cinéma .- el cine

les photos .- las fotos

surfersur internet .- navegar en internet

la natation .- la natación

marrant .- divertido

le patinage .- el patinaje

ça .- eso

tu animes ... ? .-¿te gusta ...?

adore .- me encanta

 

Frances

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 2,01 KB

Verbos irregulares. être-ser/aller-ir/avoir-aur/faire-fer/pouvoir-pourr/savoir-saur/venir-viendr/voir-verr/vouloir-voudr/devoir-deur. Se conjugan con: infinitivo + ais/ais/ait/ions/iez/aient.
Balade-paseo/stage-practicas/poterrie-ceramica/pêcher-pescar/on voit-se ve/on aperçoit-se puede ver/on distingue-se distingue/il y a-hay/des randonneurs-escusionistas/à côté de- al lado de/devant-delante/en face de-delante de,frente a/près de-cerca de/bateau-monch-barco turistico/fêter-celebrar/soirée-tarde noche/jeter-tirar/un mot-una palabra/le haure-un puerto/depuis-desde/minuit-media noche/neige-nube/nuages-nubes/ montagues-montañas/rivière-rio/traverser-atravesar/forêt-bosque/lac-lago/longer-bordear/monter-subir/village-pueblo/prende-tomar/
... Continuar leyendo "Frances" »

Taxonomía biológica: clasificación y nomenclatura de los seres vivos

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 6,06 KB

¿Qué es la taxonomía biológica?

La taxonomía biológica es una subdisciplina de la biología sistemática que estudia las relaciones de parentesco entre los organismos y su historia evolutiva. Actualmente, la taxonomía actúa después de haberse resuelto el árbol filogenético de los organismos estudiados, esto es, una vez que están resueltos los clados, o ramas evolutivas, en función de las relaciones de parentesco entre ellos.

En su sentido más general, la taxonomía es la ciencia de la clasificación. Habitualmente, se emplea el término para designar a la taxonomía biológica, la ciencia de ordenar a los organismos en un sistema de clasificación compuesto por una jerarquía de taxones anidados.

Necesidad de clasificar a los seres

... Continuar leyendo "Taxonomía biológica: clasificación y nomenclatura de los seres vivos" »

Temps Moderns (1936): Anàlisi i crítica de la pel·lícula de Chaplin

Enviado por Anónimo y clasificado en Francés

Escrito el en catalán con un tamaño de 2,87 KB

Temps Moderns (1936)

Anàlisi de la pel·lícula

a) Presentació

Gènere

Pertany als gèneres de comèdia i crítica social, amb elements de documental. Chaplin utilitza l'humor i la sàtira per representar la industrialització i la seva dinàmica, comparant els obrers amb ovelles.

Director

Charles Spencer Chaplin (1889-1977), actor, compositor, productor i director britànic, és considerat un dels millors mims i pallassos de la història del cinema. Va debutar el 1913 i va dirigir Temps Moderns el 1936, als 47 anys.

b) Argument i personatges

Idea central

La pel·lícula transmet la idea que la producció industrial dels anys trenta era sinònim d'explotació, prioritzant els beneficis econòmics per sobre de les persones.

Resum de l'argument

Ambientada... Continuar leyendo "Temps Moderns (1936): Anàlisi i crítica de la pel·lícula de Chaplin" »