Vocabulario Esencial en Inglés: Términos de Oficina y Relaciones Personales

Enviado por Chuletator online y clasificado en Inglés

Escrito el en español con un tamaño de 6,82 KB

Revisión y Optimización de Vocabulario Inglés-Español

A continuación, se presenta la corrección y organización del listado de términos proporcionado, ajustando errores ortográficos y gramaticales, y mejorando la claridad de las traducciones.

Vocabulario General y de Situaciones Comunes

  • Apologise: pedir disculpas
  • Aunt: tía
  • As soon as possible (ASAP): lo antes posible
  • Attach: adjuntar
  • Bright: brillante
  • Be right over: estaré allí enseguida (Nota: La traducción "caro" es incorrecta en este contexto; se refiere a inmediatez).
  • Better: mejor
  • Broken door handle: manija de puerta rota (Nota: La traducción "bloqueo de la computadora" es incorrecta).
  • Break in: irrumpir
  • Burst pipe: tubería reventada
  • Boots: botas (Nota: La traducción "falda" es incorrecta).
  • Babe: nena (informal)
  • Be careful: ten cuidado
  • Caller: persona que llama
  • Courteous: cortés / educado
  • Cut off: cortar / interrumpir
  • Cousin: primo/prima
  • Carpet stain: mancha en la alfombra
  • Computer crash: bloqueo de la computadora / caída del sistema
  • Cheap: barato
  • Discuss the matter: discutir el asunto
  • Dealing with a problem: lidiando con un problema
  • Dripping tap: grifo que gotea (Nota: La traducción "corte de energía" es incorrecta).
  • Delay: retraso
  • Dress: vestido
  • Daughter: hija
  • Expensive: caro
  • Everyone: todos
  • Faces: caras
  • Jammed lock: cerradura atascada
  • Go out of the office: salir de la oficina
  • Get back to: regresar a / contactar de vuelta
  • Her line is busy: su línea está ocupada
  • Husband: marido / esposo
  • Interrupt: interrumpir
  • Interference: interferencia (Corrección de ortografía: *interferenve* -> interference)
  • Isn't good enough: no es lo suficientemente bueno (Nota: La traducción "estar justo aquí" es incorrecta).
  • Is unavailable: no está disponible
  • Jeans: vaqueros / pantalones vaqueros
  • Line is busy: la línea está ocupada
  • Leave a message: dejar un mensaje
  • Let me know: hazmelo saber
  • Lose valuable time: perder tiempo valioso
  • Light: luz
  • Make a mistake: cometer un error
  • Nephew: sobrino
  • Niece: sobrina
  • No reply: sin respuesta
  • Operate the switchboard: operar la centralita (Corrección de ortografía: *operate de switchboard* -> operate the switchboard)
  • On another line: en otra línea
  • Out of town: fuera de la ciudad
  • Only: solo / solamente
  • On: en / sobre
  • Put: poner
  • Power cut: corte de energía
  • Patience: paciencia
  • Put me on hold: ponme en espera
  • Put...through: poner con / transferir (una llamada)
  • Plumber: fontanero
  • Ring: llamar por teléfono
  • Return your call: devolveremos la llamada
  • Remind: recordar
  • Sweater: suéter / jersey
  • Skirt: falda (Nota: La traducción previa "sueter" era incorrecta).
  • State: estado / declarar
  • Spell your name: deletrea tu nombre
  • Son: hijo
  • Transfer a call: transferir una llamada
  • Trousers: pantalones (Nota: La traducción "botas" es incorrecta).
  • Table: mesa
  • Tree: árbol
  • Uncle: tío
  • Use: usar
  • Wait: esperar
  • Wrapped: envuelto
  • Wife: esposa

Nota sobre inconsistencias: Se corrigieron las siguientes entradas que parecían cruzadas o erróneas:

  • Dripping tap se corrigió a "grifo que gotea" (anteriormente "corte de energia").
  • Sweater se mantuvo como "sueter/jersey", y la entrada anterior que decía "gripo que gotea" se eliminó o se asoció correctamente a *Dripping tap*.
  • Skirt se corrigió a "falda" (anteriormente "sueter").
  • Trousers se corrigió a "pantalones" (anteriormente "botas").

Tabla de Pronombres y Adjetivos Posesivos

Esta sección organiza los pronombres personales, objetos, posesivos y adjetivos posesivos en inglés.

Sujeto (Subject)Objeto (Object)Pronombre Posesivo (Possessive Pronoun)Adjetivo Posesivo (Possessive Adjective)
Imeminemy
You (singular/plural)youyoursyour
Hehimhishis
Sheherhersher
Itititsits
Weusoursour
Theythemtheirstheir

Consideraciones Gramaticales Clave

Diferencia entre Pronombre y Adjetivo Posesivo

Es fundamental recordar la distinción:

  • Adjetivos Posesivos (my, your, his, her, its, our, their) siempre van antes de un sustantivo: "This is my book."
  • Pronombres Posesivos (mine, yours, his, hers, its, ours, theirs) reemplazan al sustantivo: "This book is mine."
Uso de "Its" vs. "It's"

Aunque no estaba explícitamente en la lista, es un error común:

  • Its: Posesivo (Ej: *The dog chased its tail.*)
  • It's: Contracción de *It is* o *It has* (Ej: *It's raining.*)

Entradas relacionadas: