Transformaciones Lingüísticas del Latín Vulgar: Un Recorrido por su Evolución
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en español con un tamaño de 8,34 KB
Fenómenos Lingüísticos del Latín Vulgar y su Transición al Romance
Este documento detalla diversas transformaciones fonéticas, morfológicas, sintácticas y léxicas que caracterizaron la evolución del latín clásico hacia las lenguas romances. Cada punto ilustra un cambio específico, ofreciendo ejemplos concretos para una mejor comprensión.
1. Cambios Fonéticos y Fonológicos
- quattor = quattuor: Variación ortográfica y fonética que refleja la simplificación de la geminada 'tt' y la vocalización de 'u' en posición de hiato.
- quomodo > quomo: Fenómeno de Apócope, la pérdida de uno o más sonidos al final de una palabra.
- quem > quien: Pérdida de la consonante 'm' en posición final, un rasgo distintivo en la evolución hacia el romance.
- quattuor > quattro: Simplificación de la geminada 'tt' y asimilación vocálica. (Nota: El término "metátesis" en el original no aplica a este fenómeno).
- repositas > repostas: Síncope, la pérdida de una vocal o sílaba átona en el interior de una palabra, aquí entre una fricativa y una consonante.
- regina > reina: Palatalización de la 'g' velar sonora ante vocal frontal 'i', un proceso clave en la formación de sonidos romances.
- rivus (no rius): Aunque rius no es una forma estándar, la evolución de rivus a río en español implica la desaparición de la aproximante labiodental 'v' entre vocales y la posterior diptongación. (Nota: La explicación original sobre "betacismo" es incorrecta para este caso).
- scaurus > scarus: Monoptongación del diptongo 'au' a 'a', un cambio fonético común en el latín vulgar.
- sociis > socis: Contracción de vocales en hiato, simplificando la secuencia 'ii' a 'i'.
2. Transformaciones Morfológicas
- quidam > certus y aliquis: Evolución y sustitución de pronombres indefinidos, reflejando una tendencia a la simplificación y la especialización semántica.
- quisque > cata: Sustitución de un pronombre indefinido declinable por un elemento indeclinable de origen griego (cata), que dio lugar a "cada".
- rem > rien: Pérdida de la consonante 'm' en posición final y diptongación, además de un cambio de declinación: de la quinta declinación (res) a la primera en su evolución (aunque rien es francés, el proceso es relevante).
- rex / regina: Ejemplos de sustantivos con distinción de género gramatical, que se mantuvo en las lenguas romances.
- res o spes: Cambio de declinación, con la tendencia de los sustantivos de la quinta declinación a fusionarse con la tercera, a menudo adoptando terminaciones como '-ies'.
- rosa, rosam, rosa: Confusión de los casos (nominativo, acusativo, ablativo) debido a la coincidencia fonética tras la pérdida de las consonantes finales y la monoptongación de diptongos.
- reses (no resis): Tendencia en la tercera declinación donde la terminación '-is' suplantó a '-es' en ciertas formas del plural.
- res, rem, re, res, res: Este ejemplo ilustra la estabilidad de la raíz monosilábica de res a pesar de la sincretización de casos y la pérdida de distinciones morfológicas. (Nota: La explicación original era confusa y ha sido reinterpretada).
- responduntur en lugar de respondentur: Confusión entre las conjugaciones verbales (aquí, la segunda y tercera conjugación), un fenómeno común en el latín vulgar que llevó a la simplificación de los paradigmas verbales.
- sim, sis > siam, sias: Innovación morfológica en el presente de subjuntivo, donde se observa una tendencia a la generalización de la vocal 'a' en las desinencias.
- sibi > si: Reducción del pronombre personal y reflexivo de la tercera persona por apócope y analogía.
- suus > sus: Forma reducida del pronombre posesivo por apócope.
3. Transformaciones Sintácticas
- regi sustituido por rege: El dativo (regi) fue progresivamente sustituido por construcciones preposicionales con el ablativo (ej. de rege, ad regem), reflejando la pérdida del sistema de casos. (Nota: El original confundía dativo con genitivo).
- rege, regem: Ejemplos de sincretismo de casos, donde el ablativo y el acusativo podían asumir funciones de genitivo o dativo posesivo, debido a la pérdida de distinciones fonéticas.
- reliquit illum in domum Sancti Vincentii: Uso de la preposición in con acusativo (para dirección) sustituyendo el dativo para indicar objeto indirecto o locación, un rasgo del latín vulgar que simplificó la sintaxis de casos.
- Roma profectus: El ablativo de origen o lugar de donde (Roma) fue progresivamente sustituido por construcciones con preposiciones (ej. de Roma), un paso hacia la sintaxis preposicional de las lenguas romances.
- sub hunc titulum / sub hoc titulo: El acusativo se convirtió en el caso universal de régimen después de las preposiciones, y se confundió la distinción entre dirección (acusativo) y permanencia (ablativo) con preposiciones como sub.
- summo loco natus: El ablativo de cualidad o origen (summo loco) fue reemplazado por construcciones preposicionales en el latín vulgar.
- subtus de: Combinación y aumento de preposiciones y adverbios para precisar el valor semántico de las preposiciones, una estrategia para compensar la pérdida de las distinciones de caso.
4. Evolución Semántica y Léxica
- quomodo por como: Evolución de una conjunción adverbial modal, con simplificación fonética y lexicalización.
- respublica: Proceso de derivación y composición, donde dos palabras (res publica) se yuxtaponen y se fusionan en una sola, dando lugar a un nuevo concepto léxico.
- res por causa: Sustitución de elementos léxicos breves (res, "cosa") por otros (causa, "cosa, asunto") que ofrecían mayor claridad semántica o eran más frecuentes en el habla coloquial.
- spiritalis: Neologismo del latín tardío o cristiano, que refleja la influencia de nuevos conceptos y la creación de vocabulario para expresarlos.
- solis dies sustituido por dies dominica / dominicus: Cambio de fuentes léxicas influenciado por factores sociales y religiosos (cristianización), reemplazando nombres paganos de los días de la semana.
- saturni dies sustituido por sabbatum: Similar al anterior, un cambio léxico impulsado por factores sociales y religiosos, adoptando un término de origen hebreo.
- stare: Ampliación de sentido o generalización de uso (alteración semántica), donde stare ("estar de pie") comenzó a reemplazar a esse ("ser") para indicar ubicación, dando origen a verbos como "estar" en español.
- secundo quod: Evolución de una conjunción subordinada (comparativa/causal), que refleja la tendencia a la fijación de estructuras conjuncionales.
- susurro: Palabra de origen latino (onomatopéyico), no un elemento extranjero, que ilustra la riqueza del léxico nativo. (Nota: La clasificación original como "elemento extranjero" es incorrecta).