Panorama Lingüístico na Península Ibérica: Conceptos e Estatus Legal

Enviado por Chuletator online y clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en español con un tamaño de 5,03 KB

Adecuación Comunicativa

A adecuación refírese á capacidade dun texto para adaptarse á situación comunicativa na que se produce, tendo en conta os seguintes factores:

A intención comunicativa do emisor:
Propósito claro (ser obxectivo/subxectivo).
O destinatario:
Depende da idade, do coñecemento e do interese.
A propia situación comunicativa e a relación existente entre os interlocutores:
Formal/informal.
O código:
Gramaticalidade e ortografía correcta.
A canle:
Oralmente (falando), escrita (escribindo).

Fenómenos Semánticos

Polisemia:
Mesma palabra, diferentes significados. Exemplo: banco (sentarse, peixes, diñeiro).
Homonimia:
Mesma palabra, diferentes significados e etimoloxía. Exemplo: vela (lume), vela (embarcación).

Tipos de Homónimos:

  • Homófonos: Pronúncianse igual e escríbense diferente. Exemplo: barón/varón.
  • Homógrafos: Escríbense igual e teñen diferentes significados. Exemplo: vela (lume), vela (embarcación).

Plurilingüismo

O plurilingüismo constitúe a realidade lingüística máis frecuente, xa que na maior parte dos Estados conviven dous ou máis idiomas. As linguas agrúpanse en familias lingüísticas ou en grupos lingüísticos. Así, unha familia lingüística é un grupo de idiomas que teñen unha orixe común. Atendendo á súa extensión e ao número de linguas que aglutinan, pódense establecer diversas clasificacións.

Estatus das Linguas

Lingua propia:
O idioma autóctono dun determinado territorio.
Lingua inicial (L1):
A lingua primeira na que as persoas aprenden a falar.
Lingua maioritaria:
Que posúe un maior número de falantes que outra(s).
Lingua minoritaria:
Que conta cun menor número de falantes que outra(s).
Lingua oficial:
Que goza do beneplácito gobernamental e, en consecuencia, é a lingua da Administración, da xustiza, do ensino, dos medios de comunicación públicos, etc.
Lingua cooficial:
Que comparte dereitos e usos con outra lingua oficial.

Ecolingüismo

O ecolingüismo é unha teoría lingüística centrada na protección e na defensa de todas as linguas do planeta, segundo a cal todos os idiomas están relacionados entre si da mesma maneira que o estamos os seres vivos; por tanto, a desaparición dun idioma supón unha perda incalculable para a humanidade, pois cada realidade lingüística representa a cosmovisión e a sabedoría dun pobo.

Estatus Legal das Linguas na Península Ibérica

Galego:
Lingua cooficial, xunto co castelán, en Galicia desde 1981.
Asturiano:
Lingua que debe gozar de protección e ser promovida, especialmente nos medios de comunicación e no ensino. O asturiano é a lingua tradicional de Asturias e recoñécese o dereito da cidadanía a usalo, aínda que se mantén o carácter voluntario da súa aprendizaxe nos centros de ensino.
Éuscaro:
Lingua cooficial, xunto co castelán, en Euskadi e en certas zonas de Navarra.
Aragonés:
Lingua cooficial en Aragón. Non obstante, a súa situación é precaria, pois non está normalizada en ningún ámbito; a súa incorporación ao ensino é testemuñal e non posúe aínda unha variedade estándar.
Aranés:
Unha das tres linguas oficiais de Cataluña, xunto co catalán e o castelán. Está incorporada ao ensino, é o idioma preferente na toponimia e constitúe a lingua habitual dos diferentes órganos administrativos da rexión.
Catalán:
Lingua oficial en Cataluña, Valencia e nas Illas Baleares xunto co castelán e única lingua oficial en Andorra, aínda que comparte espazo lingüístico co castelán e co francés. Nos territorios restantes non está regulada a súa oficialidade.
Castelán:
Lingua oficial en España e na maioría de países de Latinoamérica.
Portugués:
Lingua oficial en Portugal, Brasil e outros países, e unha das linguas oficiais da Unión Europea.
Mirandés:
Lingua oficial de Portugal, xunto co portugués e a lingua xestual portuguesa, desde 1999. O seu estudo constitúe unha das materias obrigatorias dos ensinos primario e secundario en Portugal.
Linguas de signos:
As linguas de signos españolas foron oficializadas en 2007. En Portugal, a lingua xestual portuguesa foi recoñecida en 1997 como un dos tres idiomas oficiais do país.

Entradas relacionadas: