Ortografía del Español: Nexos, Préstamos y Extranjerismos
Enviado por Chuletator online y clasificado en Español
Escrito el en español con un tamaño de 2,95 KB
Ortografía
Nexos juntos o separados:
Sino:
- El sustantivo sino equivale a ‘destino’ y se escribe junto.
- La conjunción adversativa sino se escribe en una sola palabra.
- La expresión si no se escribe separada cuando introduce una condición.
- La expresión si no se escribe separada cuando introduce una oración interrogativa indirecta.
Porque:
- La expresión por qué se escribe separada y con tilde cuando puede ir seguida de motivo o razón.
- El sustantivo porqué, que significa motivo o causa, se escribe junto y con tilde. Puede llevar determinantes e ir en plural.
- La expresión por que, cuando equivale a por eso, es la unión de la preposición por y la conjunción subordinante que. Se escribe separada y sin tilde.
- La conjunción causal porque debe escribirse junta y sin tilde. Se puede sustituir por ya que o puesto que.
- La expresión por que, cuando se puede sustituir por el/la cual, los/las cuales, es la unión de la preposición por y el pronombre relativo que. Se escribe separada y sin tilde.
Conque:
- La conjunción ilativa conque, cuando equivale a así que, se escribe junta.
- La expresión con que, cuando equivale a con el/la cual, con los/las cuales, es la unión de con y el pronombre relativo que. Se escribe separada.
- La expresión con que, cuando se puede sustituir por con eso, está formada por la preposición con y la conjunción subordinante que, se escribe separada.
- La expresión con qué se escribe separada y con tilde cuando introduce una oración interrogativa o exclamativa.
Préstamos y extranjerismos:
- Los préstamos que conservan su grafía y pronunciación deben escribirse en cursiva o entre comillas. Son extranjerismos crudos.
- Los préstamos recogidos en el diccionario deben escribirse y acentuarse según las normas ortográficas del español.
- Los nombres propios de otras lenguas deben escribirse con las grafías originales.
- Es preferible utilizar la palabra española que el extranjerismo crudo: así, se prefiere canguro a baby-sitter.
- La academia acepta el uso de algunas palabras que contienen el sufijo inglés -ing, ya sea la base léxica española como en puenting o extranjera. No obstante, permite adaptarlas a la grafía española suprimiendo la g final (puentin).
- Los préstamos procedentes de lenguas cooficiales de España que no han sido aceptados en castellano deben escribirse en cursiva o entre comillas.
- Se puede sustituir el grupo sh de algunos préstamos por s.