Origen de los Topónimos Gallegos

Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 3,53 KB

Frades

Procede de Fratres,"hermano", frailes, por existir allí un convento.

Lavacolla

De lava colea!, o sea,"lava los testículo"; estaría relacionado con la tradición de los peregrinos de lavarse en esa localidad y su río del mismo nombre, estando ya cerca de Compostela.

León

Era donde tenía la sede la Decimam legionem, la décima legión romana.

Louredo

De Lauratium, o sea, lugar donde hay laurum, que en castellano se llama laurel y en gallego loureiro.

Lugo

Un lucum era un bosque sagrado, aunque para algunos este nombre hace referencia al dios céltico Lugus o a la tribu de los Lougei.

Maceda

Está relacionada con un tipo de manzana, la malam mattianam, que precisamente da origen a nombre que nosotros le damos a esa fruta.

Mérida

De Emerita Augusta, porque fue una colonia que fundó en Hispania Octaviano Augusto para soldados emeriti, o sea licenciados; es curioso que la evolución natural de este topónimo debería haber sido Mierda.

Milladoiro

Un humiliatorium es un lugar donde los peregrinos se arrodillaban al ver, por fin, la ciudad de Compostela, la meta de su viaje.

Mondoñedo

Era Mindunietum, con significado muy discutido.

Monforte

Era un montem fortem.

Oleiros

Es donde hay (había) olleros, fabricantes de ollas.

Ortigueira

De Urticariam, lugar donde hay ortigas.

Orxal

Era un sitio donde había cebada, que en latín se dice hordeum.

Oseira

De Ursariam por haber osos por allí.

Ourantes

Es un topónimo prerromano, Awrantis,"que moj", referido, claro está, al río que por allí pasa (que, por cierto es el Barbantiño).

Ourense

Para algunos Auriensem guardaría relación con la existencia de oro en la zona; para otros este topónimo estaría relacionado con Awrantis, como en el caso de Ourantes.

Outeiro

De Altarium, palabra relacionada con altum y que designa un lugar elevado, un otero.

Padrón

Parece tener que ver con que un tal Paterno tuviese allí una finca ([villam] Paterni), pero en portugués un padrâo, del latín petreum, es un marco o monumento de piedra, así que esta etimología es dudosa.

Pedrafita

De Petram Fictam,"piedra clavad", refiriéndose a algún menhir, miliario o mojón en la zona.

Peñalba

De Pinnam Albam, donde albam podría guardar relación con la palabra latina que significa"blanc" o con la raíz indoeuropea alb / alp que significa"mont" o"altur".

Pereira

Es un lugar donde había piros, perales, aunque también podría provenir de Petrariam, que sería un lugar pedregoso.

Poio

De Podium,"lugar elevad"; es la misma palabra que la castellana poyo. Puig en catalán es la misma palabra.

Pombal

De Palumbalem,"paloma"; paloma en latín es palumbam.

Ponferrada

De Pontem Ferratam,"puente de hierr".

Ponteceso

Era Pontem Caesum, o sea, puente cortado; lo raro es que tenga género masculino, cuando la mayoría de localidades que incluyen la palabra pontem en su nombre provienen de un femenino.

Entradas relacionadas: