Niveles de la lengua y unidades de análisis lingüístico
Enviado por Chuletator online y clasificado en Magisterio
Escrito el en español con un tamaño de 5,13 KB
d) Método Montessori
Creado por la italiana María Montessori (Psicóloga Experimental, Pedagoga y
Antropóloga) se basa en las teorías de desarrollo evolutivo de los niños.
Además, se centra especialmente en el trabajo del alumnado de manera más
Autónoma que otros métodos, pero contando siempre con la ayuda de un maestro.
• Mecánica a seguir
Se aprende de forma espontánea. El método plantea trabajar por grupos de
Diferentes edades, en que los niños grandes ayudan a los niños más
Pequeños. Los niños pueden mover sus mesas, agruparlas o separarlas según la
Actividad, todo el mobiliario es adecuado al tamaño del niño, siendo las manos las
Mejores herramientas de aprendizaje.
La idea principal es conseguir el desarrollo integral del alumno, por eso María
Montessori creó materiales específicos para conseguir este objetivo. Se potencia
El sentido del tacto y la vista en el diseño y tratamiento de los materiales
Montessori.3. Algunos métodos de marcha analítica
A) Método léxico (“palabra generadora”)
• Momento de análisis
• Momento de síntesis
El lexicón mental es el conocimiento que un hablante tiene interiorizado del
Vocabulario. Es sinónimo de competencia léxica, esto es, la capacidad de entender
Y utilizar unidades léxicas, pero también morfemas que le permiten interpretar o
Generar unidades no percibidas con anterioridad, y de combinarlas con otras. La
Diferencia esencial entre el vocabulario y el lexicón mental es que el primero es
Común a una comunidad hablante, en ese sentido es resultado de un
Conocimiento compartido y supraindividual (los diccionarios recogen una parte
Importante de este conocimiento compartido), mientras el lexicón mental es
Propio del hablante y, por consiguiente, un conocimiento individual.
Las asociaciones que establecen las unidades son de todo tipo: asociaciones
Fónicas (sonido, número de sílabas, patrón acentual...), gráficas (patrones gráficos,
Normas …), morfológicas (prefijos, sufijos, regularidades, irregularidades...),
Semánticas (significado, tema, relaciones paradigmáticas...), discursivas
(frecuencia, tipo de texto, registro...), incluso de carácter no lingüístico (imágenes
Visuales, auditivas, conocimiento del mundo, conocimientos culturales...).
La información y relaciones de una unidad léxica son tanto de carácter
Lingüístico, convencionales y objetivas (qué es café, cómo se escribe…), como de
Carácter personal, información y relaciones subjetivas (qué asocia un hablante
Al café: recuerdos, aromas, sabor…).
La existencia de una unidad léxica en el lexicón mental no supone necesariamente
Un conocimiento «completo» (fonología, ortografía, significado, construcción,
Etc.) ni «correcto» (el conocimiento individual puede diferir del valor de la unidad
Léxica en su comunidad hablante, o puede diferir de lo considerado normativo,
Puede incluso ser considerado erróneo por otros miembros de su comunidad).Michael Lewis (1993) sugiere una visión léxica del lenguaje en la enseñanza de
Lenguas extranjeras, a través del método del enfoque léxico. Éste fomenta el
Desarrollo de la capacidad lingüística del alumno mediante el aprendizaje de
Bloques prefabricados de palabras (chunks).
Lo importante es lograr la fluidez y la naturalidad en la comunicación gracias a la
Adquisición de segmentos léxicos, pues son enunciados lingüísticos empleados por
Nativos.
El enfoque léxico propone enseñar estos segmentos léxicos desde niveles
Iniciales para que a medida que los alumnos avancen en el conocimiento de la
lengua extranjera sean capaces de separar dichos segmentos léxicos, reconocerlos
Y usarlos para otros segmentos. Se trata de que los alumnos desarrollen
Gradualmente sistemas no para encajar piezas y construir segmentos, sino para
Identificar las partes constituyentes dentro de esos segmentos. Por tanto, Lewis
Concluye que debemos dirigir la atención del alumno no hacia la palabra, sino hacia
Unidades léxicas complejas, con el fin de que se anoten juntas las palabras que
Suelen coaparecer en una frase – las llamadas colocaciones y las expresiones
Idiomáticas- o las que suelen ir asociadas a un contexto determinado –las
Denominadas expresiones institucionalizadas.
Se basa en los autores que habían insistido en el papel del aprendizaje de
Segmentos léxicos y en las teorías de aprendizaje del Language Awareness
Approach y resalta los beneficios de lo que otros autores han denominado
Noticing o toma de conciencia de fenómenos lingüísticos, para lo cual defiende
También que se someta al alumno a gran cantidad de inputs.
Hay que tener en cuenta la importancia de la organización sintagmática u
Horizontal de las palabras, es decir al co-texto y contexto, y, por consiguiente, a
Las colocaciones