Métodos Efectivos para la Enseñanza de Idiomas a Niños: TPR, AICLE y Más

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en español con un tamaño de 4,94 KB

Fases para la Iniciación de los Niños en una Lengua Extranjera

Los profesores introducen los nuevos conceptos siguiendo generalmente estas fases:

  • Presentación

    Identificación, repetición y manipulación del concepto. A través de una serie de técnicas educativas, los profesores guían la atención de sus alumnos hacia el concepto en cuestión utilizando material audiovisual y auditivo como realia, marionetas, flashcards, efectos de sonido, etc.

  • Práctica

    Antes de que el alumno sea capaz de utilizar la L2 (segunda lengua) libremente, el profesor debe presentarle muchas oportunidades para que practique. Aquí se proponen actividades que van desde aquellas donde se controla el uso de la L2 hasta otras donde la producción es solo guiada.

  • Producción

    En esta etapa, la atención del alumno se centra en una práctica menos controlada, donde el foco se pone más en la comunicación y el significado que en la corrección gramatical. Se practican actividades en las cuales lo más importante es producir y procesar la L2 en tiempo real, desarrollando así la fluidez.

Total Physical Response (TPR)

(James J. Asher, 1970)

Tema Lingüístico Central

El método se basa en la suposición de que, cuando se aprende una segunda lengua o una lengua adicional, esta se interioriza a través de un proceso similar al del desarrollo de la lengua materna. Este proceso permite un largo periodo de listening (escucha) y desarrollo de la comprensión previo a la producción. Los estudiantes responden a órdenes que requieren movimiento físico.

Hipótesis de Aprendizaje

TPR está basado en la premisa de que el cerebro humano tiene un programa biológico para adquirir cualquier lengua natural (incluyendo el lenguaje de signos). El proceso es visible cuando observamos cómo los niños pequeños interiorizan su lengua materna.

Ventajas del TPR

  • Los estudiantes se divertirán levantándose de sus sillas y moviéndose alrededor.
  • Las actividades simples de TPR no requieren demasiada preparación por parte del profesor.
  • TPR es aptitude-free (independiente de la aptitud), funcionando bien con clases de habilidades mixtas y con estudiantes con diversas discapacidades.
  • Es bueno para los estudiantes que necesitan estar activos en clase.
  • El tamaño de la clase no es necesariamente un problema.
  • Funciona eficazmente tanto con niños como con adultos.

Conocimiento Cultural (Culture or Cultural Knowledge)

Se refiere al conocimiento sobre la cultura y la sociedad de la comunidad que habla el idioma que estamos aprendiendo, o al dominio del componente sociocultural que el hablante nativo posee por intuición, o ambos. Para simplificar, implica conocer tanto la geografía, historia, literatura y logros de un país y sus habitantes (cultura con C mayúscula o Big C Culture), como sus costumbres, comportamientos y formas de vida (cultura con c minúscula o Small c Culture).

Actividades para la Enseñanza del Listening (Escucha)

  • Mostrar un dibujo mientras se repite una canción infantil (nursery rhyme).
  • Actividades de Escuchar y Hacer (Listen and Do) – TPR: aplaudir, pisotear, etc.
  • Escuchar y dibujar (dictado de imágenes o picture dictation).
  • Rimas y canciones (Rhymes).
  • Escuchar y repetir (Listening and repeat).
  • Escuchar historias (Listening to stories).

Tipos de Textos Determinados Culturalmente

Algunos ejemplos de tipos de texto cuya comprensión o uso están fuertemente ligados a la cultura son:

  • Proverbios (Proverbs)
  • Dichos y refranes (Sayings)
  • Clichés
  • Palabrotas y lenguaje tabú (Swearwords and taboo language)
  • Chistes (Jokes)
  • Canciones infantiles tradicionales (Nursery Rhymes)

AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras)

AICLE (CLIL en inglés) es una metodología que se utiliza en contextos de plurilingüismo, en la que se relacionan contenidos de disciplinas no lingüísticas (como ciencias, historia, etc.) con la lengua extranjera, utilizando esta última como lengua vehicular para la enseñanza de dichos contenidos.

L1 Sandwiching

Es un método de enseñanza basado en intercalar palabras o frases cortas de la lengua meta (L2) durante un discurso predominantemente en la lengua materna (L1). Se puede observar, por ejemplo, en la técnica usada en algunas canciones infantiles para aprender colores: “Rojo red, rojo red, azul blue, azul blue, amarillo yellow…”

Entradas relacionadas: