Llistat d'Expressions Llatines d'Ús Comú: Significat i Exemples
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en
catalán con un tamaño de 36,35 KB
Expressions Llatines d'Ús Comú (A)
Accessit: "Es va acostar"
Recompensa que es dona a qui no obté el premi, però s’acosta a ell.
- El concursant va obtenir el segon accèssit per la seva obra literària.
- La senyora Carmen Aragón ha obtingut excel·lent i accèssit en Aritmètica i Geometria.
Ad absurdum: "Fins a l’absurd"
Demostració de la validesa d’un argument per la impossibilitat del seu contrari.
Sòcrates destacava pels seus raonaments ad absurdum amb els quals atacava i demolia els seus enemics sofistes.
Ad calendas graecas: "En les calendes gregues"
Per als grecs no existien les calendes, per tant, entre els romans s’utilitzava en el sentit de “mai”.
Pagarà el seu deute ad calendas graecas.
Ad hoc: "Per a això precisament"
Amb una finalitat concreta.
Diverses universitats llancen programes ad hoc per a una companyia o un sector concrets.
Ad nauseam: "Fins a l’absurd"
Ho repetiré ad nauseam, no convocaré eleccions anticipades.
Agenda: "Les coses que s'han de fer"
D'aquí, quadern en el qual s'anota el que s'ha de fer cada dia.
La cantant estatunidenca ha explicat en les seves xarxes socials que sofreix fortes molèsties en la gola des de fa més d'un mes i que no pot seguir el ritme de la seva agenda.
Album: "Blanc"
Llibre per omplir amb fotos, cromos, adhesius…
L'àlbum il·lustrat informatiu es cola a les aules.
Alea iacta est: "La sort està llançada"
Paraules de Juli Cèsar en travessar amb el seu exèrcit el riu Rubicó, per anar contra Roma. S'empra quan es pren una decisió important.
- Acabo de sortir de fer l’examen, alea iacta est, la setmana que ve surten els resultats.
- Alea iacta est, gairebé fan venir ganes d'aixecar l'índex i demanar una altra de canyes, Manolo, abans o després de resoldre la papereta. La sort està tirada.
Alias: "D'altra manera", "en ocasions"
Davant de sobrenoms, significa “conegut també com a...”
Pablo Escobar alias El Chapo és un narcotraficant molt destacat.
Alma mater: "Mare que alimenta", "mare nutrícia"
Sol designar la Universitat.
- L’Alma Mater, la universitat més antiga del món occidental, fundada el 1088, està a més físicament fosa amb Bolonya.
- L’exsoci del duc fa públics nous correus espinosos. "Evitarem dir que ets l'alma mater", li diu l'apoderat.
Alter ego: "Un altre jo", "un segon jo"
Persona que representa a un mateix o algú amb qui s'hi identifica.
Banderas interpreta l’alter ego d'Almodóvar en la seva nova pel·lícula.
Altius, citius, fortius: "Més alt, més ràpid, més fort"
Lema olímpic.
A més de l'emoció de la competició, de veure en cada ocasió qui és citius, altius, fortius, com resa el lema olímpic, el que em meravella dels Jocs és la lluita pels límits del cos humà.
Anno domini: "Any del Senyor" (d. C.)
El mateix que “després de Crist” (d. C.).
Tot això que hem estat explicant fins ara a classe d'història va succeir abans de l’anno domini.
Annus horribilis: "Any terrible, horrorós, esborronador"
El Latinobaròmetre registra el 2018 l’annus horribilis de les democràcies d'Amèrica Llatina.
Ante meridiem: "Abans del migdia" (a. m.)
Sol abreujar-se a. m. S'oposa a “post meridiem”.
He d’entregar el treball per a la classe de la tarda ante meridiem.
A priori: "Amb anterioritat a una circumstància determinada"
Fer-ho abans que...
Gallardón no veu raons a priori per a indultar Matas.
A posteriori: "Amb posterioritat", "després de..."
“És pitjor anar a un procés penal a posteriori", diu el líder de Ciutadans.
Aurea mediocritas: "Lloança del terme mig i de l’equilibri"
Tòpic literari.
Després d’anys de mala vida, s’ha instal·lat en una aurea mediocritas que li ha donat la felicitat.
Ave: "Salut"
És una forma de saludar.
Ave!, fins demà.
Ave, Caesar, morituri te salutant: "Ave, Cèsar, els qui van a morir et saluden"
Era la salutació ritual dels gladiadors a l’emperador abans d’iniciar el combat.
Ave, Caesar, morituri te salutant, van dir els alumnes abans de fer l’examen.
Beatus ille: "Feliç aquell"
Tòpic literari en què es lloen les virtuts de viure de forma senzilla.
Beatus ille, aquell que viu sense fer res.
Bis: "Dos cops"
Repetició d’alguna cosa, normalment dos cops.
Javier Camarena ofereix un bis encadenant un 'Do de pit' en el Liceu.
Campus: "Terreny"
S’utilitza per a referir-se al terreny d’una universitat o d’un col·legi.
El nou Campus Diagonal-Besòs de la UPC representa la inversió en infraestructures més important del Govern després de la L9 del Metro.
Caritas: "Amor per la pietat, compassió"
Càritas retreu a la Generalitat la dificultat per accedir a la renda garantida.
Carpe diem: "Aprofita el dia"
Expressió literària que incita a viure i gaudir el present.
Grecs i espanyols cultiven el carpe diem.
Casus belli: "Causa de guerra"
Causa que justifica o és el motiu d’una guerra.
Mas avisa que si s'ataca el català el Govern en farà casus belli.
Cave canem: "Alerta amb el gos"
Frase que sol aparèixer a l’entrada de les cases per avisar que el gos és perillós.
Actualment hi ha poques cases amb la placa de cave canem, ja que els gossos són més mansos.
Cogito, ergo sum: "Penso, per tant existeixo"
Principi de la filosofia de Descartes.
El cogito ergo sum de Descartes, els catalans i els espanyols, l’hem girat com un mitjó, i l’hem transformat en una consigna: sum ergo cogito.
Confer (cf/cfr): "Consulta"
S’utilitza en els documents per avisar/anunciar que aquest es pot ampliar mirant un altre document o article.
La simple lògica i potser també l'arqueologia insular (cf. infra 3.), ens decantaria cap a la darrera d'aquestes dues solucions.
Confiteor: "Jo confesso"
Primera paraula de la pregària religiosa.
Ahir l’imputat va admetre haver robat, va dir: "Jo confesso el meu crim a canvi d’una recompensa".
Contra naturam: "Contra la natura"
Anar contra les lleis de la natura.
Héctor Aguer es manifesta contra l’ús d’anticonceptius i les unions contra naturam.
Corpore insepulto: "Amb el cos sense sepultar"
Normalment s’utilitza per a referir-se a la missa que es fa amb el cos del mort present.
L’bisbe d’Àvila oficia el funeral corpore insepulto d’Adolfo Suárez a la catedral de la ciutat.
Cum laude: "Amb lloança"
Fa referència a la qualificació d’un examen.
Francisco Camps va obtenir ahir el cum laude en la seva tesi doctoral sobre sistemes electorals.
Curriculum vitae: "Carrera de la vida"
Conjunt de circumstàncies, mèrits i situacions d’una persona.
...prevaldran la paritat o el currículum, en els càrrecs polítics?
Expressions Llatines d'Ús Comú (D)
De facto: "De fet"
En l’àmbit jurídic.
Josu Jon Imaz és de facto el nou president del PNV.
Deficit: "Que falta"
Quantitat que falta.
Mataró redueix el dèficit de places d'escola bressol.
De incognito: "De manera desconeguda"
Sense notorietat.
No obstant això, ells no són els únics que han optat per anar de incognito a un macro-esdeveniment.
De iure: "Segons el dret, segons la llei"
El país s'ha dividit en 15 circumscripcions electorals, incloses de iure les regions de Raqqa i Idlib.
Delirium tremens: "Bogeria tremolosa"
Fa referència als efectes de l’alcohol i les drogues.
Els objectius generals del tractament de la síndrome d'abstinència alcohòlica són disminuir i controlar els símptomes i signes de l'abstinència, prevenir les crisis epilèptiques i evitar la progressió a delirium tremens.
Desideratum(a): "Les coses desitjades"
Normalment parlant de llistes de desitjos.
–Si per Vox fos, s'eliminarien totes les Autonomies.
–Això és un desideràtum a llarg termini.
De visu: "De vista"
Per haver-lo vist.
No el conec personalment, només el conec de visu.
Dies ater: "Dia negre"
Dia marcat com a desastrós al calendari romà.
El divendres 13 és el dies ater dels americans.
Expressions Llatines d'Ús Comú (E)
Ecce homo: "Heus aquí l’home"
Paraules de Pilat presentant Jesús amb la corona d’espines.
Ergo: "Per tant"
Conseqüència lògica d’un acte anterior.
Cogito ergo sum.
Errata: "Errors, equivocacions"
Va suspendre l’examen perquè va cometre moltes errates.
Et cetera: "I la resta de coses"
...i pensar si enginyer industrial, enginyer tèxtil, químic, metge, advocat, arquitecte o etcètera.
Ex abrupto: "Bruscament"
El temporal es va emportar ex abrupto tot el que va trobar al seu abast.
Ex aequo: "Des de la igualtat"
...els tradicionals i innovadors estan ex aequo.
Ex cathedra: "Des de la càtedra"
En llatí, cathedra vol dir cadira, en la qual els càrrecs autoritaris com un jutge o un professor s'asseien. En to doctrinal.
Mentre utilitzava la torxa del pacifisme i parlava ex cathedra sobre la paraula 'pau'.
Expressions Llatines d'Ús Comú (E-F)
Excusatio non petita, accusatio manifesta: "Qui s'excusa, s'acusa"
Tot aquell que es disculpa d'una falta sense que ningú li hagi demanat tals disculpes s'està assenyalant com a autor de la falta.
Exemple: El president no sols va ometre qualsevol rastre de culpa dels seus fracassos, sinó que els va atribuir als altres. I recordem la màxima romana, excusatio non petita, accusatio manifesta. (ABC.es).
Ex professo: "Adequadament a una fi, a propòsit"
Exemple: 10 artistes nascuts entre 1990 i 1980 han creat nou obres ex professo per a aquesta mostra. (El País).
Extra muros: "Fora de les muralles"
S'aplica als edificis situats fora de les muralles que tancaven la ciutat.
Exemple: El contacte amb acadèmics com Jaume Vicens Vives i Fabián Estapé i amb joves polítics extra muros del sistema com Jordi Pujol donaria lloc a una institució capdavantera i influent fins avui mateix. (El País).
Ex vot / Exvoto: "Procedent d’un vot, d’una promesa"
Exemple: Descobreixen el primer exvot pictòric de la Catedral de Santiago. (ABC.es).
Fac simile: "Còpia exacta o perfecta d'un original"
Escrit, signatura, llibre, dibuix, etc.
Exemple: L'any 1993 l'empresa Kaydeda Edicions va realitzar una edició fac simile del Codex Calixtinus que es conserva en la catedral de Santiago de Compostel·la. (ABC.es).
Factotum: "Persona que exerceix les activitats fonamentals"
Persona que exerceix les activitats fonamentals d'un treball o empresa.
Exemple: Diosdado Cabello, s'ha convertit en un factotum del Fòrum de Sao Paulo i Caracas. (ABC.es).
Forum: "Lloc de reunió o discussió"
Exemple: 43 països participen en el fòrum de la Unió per la Mediterrània. (El País).
Expressions Llatines d'Ús Comú (G-H)
Gravamen: "Una càrrega o perjudici"
Especialment fiscal.
Exemple: L'entitat bancària t'ho ingressa directament en el compte i et descompta el 20% del gravamen especial, per la qual cosa posteriorment no cal declarar el premi en l'IRPF. (ABC.es).
Grosso modo: "Aproximadament", "a grans trets"
Sense entrar en detalls.
Exemple: Unicef comenta, grosso modo, com la desnutrició crònica s'està frenant (s'ha reduït de 198 milions de nens en 2000 a 149 en 2018), a força d'implantar mesures higienicosanitàries en àrees com Ruanda. (ABC.es).
Habitat: "Regió en la qual viu un animal o una planta"
Exemple: Abans anàvem al circ per a veure animals que era impossible de veure d'una altra forma, ara amb els documentals ja no té sentit treure'ls del seu hàbitat, és una desgràcia per a ells. (ABC.es).
Hic et nunc: "Aquí i ara"
S'empra per a indicar que s'està en el moment present, i que per tant, cal tenir-ho en compte.
Exemple: No obstant això, el nostre guerrer celta no està fet d'aquesta fusta, prefereix viure intensament l'hic et nunc i deixar que siguin uns altres els qui revesteixin la seva història. (ABC.es).
Homo: "Home" (espècie humana)
Referit a l’espècie humana, tant baró com dona. Generalment pot anar unit a faber, erectus, habilis i sapiens.
Exemple: Homo erectus, la primera espècie humana que va caminar completament alçada, es va dispersar per Àfrica fa dos milions d'anys per a després colonitzar el món antic.
Honoris causa: "A títol honorífic"
Les universitats concedeixen doctorats honoris causa a personalitats que han destacat en les arts, les ciències i la política.
Exemple: El director de la Reial Acadèmia Espanyola (RAE), Santiago Muñoz Molina, ha rebut aquest divendres el doctor honoris causa per la Universitat de Salamanca. (ABC.es).
Expressions Llatines d'Ús Comú (I)
Idem: "Igualment, de la mateixa forma, el mateix"
L'anteriorment dit (en parlar o escriure).
Exemple: El problema d'un concert com el de Coldplay és que s'acaba i has de tornar a la vida real que ja no és viure l'idem. (El País).
In albis: "En blanc"
No assabentat o al corrent d'alguna cosa.
Exemple: Cada vegada que acaba una resposta, Francisco Codoñer se'm queda mirant, a l'espera de la següent pregunta. I jo li pregunto, però em quedo in albis, perquè no entenc la resposta. (El País).
In crescendo: "Augmentant progressivament"
Augment progressiu d'alguna cosa, especialment de la intensitat del so.
Exemple: Les relacions a Podemos entre Errejón i Iglesias recorden la violència in crescendo de l'estira i arronsa de les pel·lícules del “Gordo y el Flaco”. (El País).
In dubio pro reo: "En el dubte, a favor del reu"
Expressa el principi jurídic que en cas de dubte es beneficiarà l’acusat (reu).
- L’error es basa en el principi ‘in dubio pro reo’ ja que no existeixen suficients proves per a emetre una sentència condemnatòria (El Mundo).
- L’absolució es produeix aplicant el principi ‘in dubio pro reo’ després d’haver advertit la impossibilitat de saber amb certesa el que va ocórrer aquell vespre (ABC).
In extremis: "En l'últim moment"
Fa referència al darrer moment en què es pot fer una cosa.
- L’equip Unicaja venç in extremis al Menorca Bàsquet a Maó (Menorca.info).
- L’alcaldessa de Barcelona cerca un acord in extremis per a no enterrar la seva promesa electoral (El País).
In fraganti: "En l’acte"
En el moment de cometre un delicte.
- La policia enxampa in fraganti a diverses persones cremant eriçons vius a Madrid (Menorca info).
- El propietari de la finca els va sorprendre in fraganti i els va fer fora a tirs (El País).
In memoriam: "En memòria", "en record"
Sovint s’utilitza per a recordar i honrar una persona morta.
- In memoriam. Na Magdalena de cas Conquet (Menorca.info).
- ‘In memoriam’, en la mort del doctor Antonio Juanico (Menorca.info).
In mente: "En la ment"
Tenir alguna cosa present, en el pensament.
- Ens vam quedar sense conèixer el secret desvelat i amb un dubte in mente: i si el futur de les diputacions estigués lligat a les àrees metropolitanes? (El Mundo).
- Tots tenim in mente els diferents tipus d’uniforme oficial de l’ultra (El Mundo).
In pace: "En pau"
Se sol utilitzar com a epitafi.
- Al cementiri Teutònic, es troba una tomba amb l’estàtua d’un àngel que sosté un llençol amb el text “requiescat in pace” (El Mundo).
- ...començarem a resar el requiescat in pace (El Mundo).
In pectore: "En el pit", "en el cor"
Fa referència a mantenir en secret una resolució ja presa.
- Grinyan creu que podrà nomenar ‘in pectore’ a Espases abans de la tardor com a candidat a l’Alcaldia de Sevilla (Menorca.info).
- El Papa no va mencionar en el seu testament al cardenal ‘in pectore’ (El País).
In/per saecula saeculorum: "Pels segles dels segles"
S’utilitza per a indicar la llarga durada d’una cosa.
- En un altar se’ns declara marit i esposa per saecula saeculorum (El País).
- Hi ha estudiants que no desitgen aprendre, sinó mantenir-se estudiants in saecula saeculorum (ABC).
In situ: "En el seu lloc, sobre el terreny"
S’usa per a indicar el que es fa en el mateix lloc.
- Els experts diuen que els mosaics haurien de conservar-se in situ (El País).
- Davant la impossibilitat de restaurar el conjunt escultòric in situ, es retiraran les 151 peces que el constitueixen (El País).
Interim: "Entretant", "mentrestant"
Referint-se a l’interval entre un fet i el següent.
- Els MP cobren per el període interim abans de l’establiment de la nova legislatura, però alguns diuen que la quantitat és excessiva (El País).
- PP i Vox han anunciat que sol·licitaran al Govern que expliqui en el Congrés dels Diputats els fets que han succeït interim la visita de l’encarregada de negocis d’Espanya (El País).
Inter nos: "Entre nosaltres"
En confiança, reservadament, confidencialment.
- Et diré, inter nos, que tot el que ha dit és mentida (El Mundo).
- Podria dir-me aquí en confiança i inter nos, el nom d’aquella senyora que acaba d’entrar? (El País).
In vitro: "En el vidre"
En el medi artificial, al laboratori. Indica tot procés fisiològic que té lloc fora de l'organisme.
- Costa Rica, condemnada per prohibir la fecundació in vitro (El País).
- Sis anys després de la presentació de la primera hamburguesa artificial, les carns ‘in vitro’ encara tracten de resoldre diversos obstacles abans de poder produir-se a gran escala (El Mundo).
In vivo: "En l’ésser viu"
S’utilitza per descriure processos fisiològics que tenen lloc dins d’un organisme viu.
- Els científics aconsegueixen per primera vegada regenerar ‘in vivo’ la pell d’un mamífer (El País).
- Els científics de la CNIO han aconseguit la reprogramació de les cèl·lules adultes en els ratolins in vivo (El País).
Ipso facto: "Immediatament", "en l'acte"
En el mateix moment del fet.
- Quan un polític confessa la seva imperícia hauria de dimitir, o hauríem de dimitir-lo ipso facto (El País).
- Fuentes exigeix que l’AMA torni ipso facto la sang de l’Operació Port (El País).
Iunior: "Més jove" (Jr.)
S’afegeix al nom del fill per diferenciar-lo del del seu pare quan és igual. S'abreuja Jr. i s’oposa a sènior.
- Donald Trump Jr caçant a Romania (El País).
- L’incident va tenir lloc el maig passat en el Minute Maid Park, quan el batedor Albert Almora Jr llançà la pilota (El Mundo).
Expressions Llatines d'Ús Comú (L-M)
Lapsus: "Error" o "equivocació"
S’utilitza per descriure una situació en la qual una persona comet una fallada per equivocació o sense intenció de fer-la.
Mentre ens semblava que no passava res, a Espanya estaven passant coses, ni tantes ni tan greus com per posar-la boca avall, però suficients per inspirar lapsus a qui mai no solia cometre’n.
Lato sensu: "En sentit ampli"
En oposició a “stricto sensu”. S’utilitza per descriure una paraula o expressió de la qual no només vols ressaltar el significat estrictament literal, sinó un altre més ampli i extens. Normalment utilitzat en Dret.
El castellà, lato sensu, és una llengua moderna; stricto sensu, és un dialecte neollatí occidental.
Manu militari: "Amb mà militar" o "per la força"
S’utilitza per referir-se a una situació en què s’usa la força per aconseguir un objectiu o imposar alguna cosa.
El 23 de febrer de 1981 es va intentar un cop d’estat manu militari.
Mare magnum: "Confusió d’assumptes o coses" o "abundància"
Al mercat hi ha un mare magnum de productes.
Mare nostrum: "El nostre mar"
Utilitzat per referir-se al mar Mediterrani, ja que era el mar que els romans consideraven seu.
Maxime: "Sobretot"
S’utilitza per remarcar alguna paraula, objecte o situació en especial per sobre d’altres.
S’ha de tenir una sèrie de coneixements mínims per anar a aquest restaurant de luxe, maxime d’etiqueta.
Mea culpa: "Culpa meva"
S’utilitza per admetre la pròpia culpa.
Hauries d’entonar el mea culpa i demanar perdó, ja que va ser culpa teva.
Medium: "Intermedi" o "mig"
Fa referència a les persones que poden establir connexions amb els esperits.
Vam contractar una medium per contactar amb el meu avi mort.
Memorandum: "El que cal recordar"
S’utilitza per referir-se a un missatge escrit usat a una oficina per passar informació d’un departament a un altre.
Tenia un memorandum sobre la taula per no oblidar la reunió de demà.
Mens sana in corpore sano: "Ment sana en un cos sa"
Minimum: "El menys" o "mínim"
S’utilitza per referir-se al nivell més baix o inferior d’alguna cosa.
Intenta mantenir el cost del viatge al minimum, ja que no tenim massa pressupost.
Modus operandi: "Manera d’obrar"
S’utilitza per referir-se a la forma d’actuar o procedir d’una persona.
La policia va estudiar els delictes previs del criminal per intentar esbrinar el seu modus operandi habitual i poder atrapar-lo.
Modus vivendi: "Manera de viure"
S’utilitza per descriure la conducta habitual d’una persona o el seu estil de vida.
Aquella persona té un modus vivendi molt temerari: sempre està practicant esports de risc.
Motu proprio: "Espontàniament" o "voluntàriament"
Fa referència a una acció realitzada per iniciativa pròpia.
Després de conduir borratxo i tenir un accident, va decidir entrar a alcohòlics anònims motu proprio.
Mutatis mutandis: "Canviades les coses que han de ser canviades"
S’utilitza normalment en lleis i economia quan el lector ha de prestar atenció a les diferències entre un argument actual i el passat, encara que siguin semblants.
Non plus ultra: "No hi ha (terra) més enllà"
Forma part de la inscripció que va fer Hèrcules en separar dues muntanyes per a unir l'oceà Atlàntic i la mar Mediterrània.
Expressions Llatines d'Ús Comú (N-O)
Nota bene (n.b.): "Assenyalar bé"
S’utilitza als textos com una aclaració. S’abreuja n.b.
Numerus clausus: "Nombre tancat"
Indica la limitació establerta al nombre d'individus que poden ser admesos en una escola (sobretot a la universitat), en un cercle, en una acadèmia, etc.
L’aula de Ma12 té un numerus clausus de 28 alumnes.
Opera prima: "La primera obra"
Es refereix a la primera obra artística d’algun autor.
L’opera prima de Miguel de Cervantes va ser La Galatea.
Opus Dei: "Obra de Déu"
Té a veure amb miracles religiosos.
Pels catòlics, l’existència del món és un opus Dei.
Opusculum: "Obra petita" o "obra curta"
Es refereix a obres literàries o musicals de poca extensió.
Expressions Llatines d'Ús Comú (P-Q)
Panem et circenses: "Pa i circ"
Vol dir “donar a la multitud el que desitja”.
Els emperadors de Roma donaven panem et circenses al poble per guanyar-se el seu favor.
Paterfamilias: "Pare de família"
Fa referència al que comanda la família o grup.
Abans el paterfamilias sempre solia ser l’home més gran de la casa.
Patres patriae: "Pares de la pàtria"
Es refereix als membres del grup legislatiu o caps d’estat com Juli Cèsar.
L’actual patres patriae del nostre país és Pedro Sánchez.
Peccata minuta: "Pecat lleu"
S’utilitza per denominar coses o accions amb poca importància.
No fer els deures és un peccata minuta.
Per capita: "Per cap"
Fa referència al que correspon a cada individu, és a dir, per persona.
Per capita hem hagut de fer 17 llatinismes.
Per saecula saeculorum: "Pels segles dels segles"
Vol dir per sempre.
A l’altar ens declaren marit i dona per saecula saeculorum.
Per se: "Per si mateix"
Les persones tenen una personalitat per se.
Persona non grata: "Persona indesitjable"
Les persones que tenen prohibit entrar en algun lloc o país reben aquest nom.
Portugalete rebutja votar la declaració de Piriz persona non grata.
Placebo: "Agradaré"
És un fals medicament preparat amb el mateix aspecte que un medicament determinat, però que només conté productes sense cap principi actiu, utilitzat en la investigació farmacològica.
Als nens petits moltes vegades se’ls aplica l’efecte placebo.
Placet: "Li sembla bé" (Vist-i-plau)
S’utilitza en cas d’haver d’autoritzar alguna acció.
Sense el placet dels pares, els alumnes no poden anar d'excursió.
Plus: "Més"
S’utilitza amb el valor de gratificar.
Podemos proposa reduir el plus per residència dels càrrecs elevats del Govern.
Podium: "Pedestal"
Fa referència a una plataforma on es col·loca una persona per posar-la en un lloc preeminent per alguna raó.
La Fundació de l’Espanyol Urgent senyala que és preferible utilitzar en espanyol la forma “podio” en lloc del llatinisme “podium”.
Post data (P.D.): "Després del donat"
Text que s’escriu a una carta després de ser firmada.
"P.D. todavía te quiero", és el títol de la segona part de la trilogia “A todos los chicos de los que me enamoré”.
Post meridiem (p.m.): "Després del migdia"
S’utilitza per diferenciar les dotze del migdia de les dotze de la nit.
"Argentina-Brasil se juega hoy a las 7 p.m. por tormenta".
Primus inter pares: "El primer entre iguals"
S’utilitza per referir-se al rei als sistemes feudals.
“Emilio Botín, primus inter pares” (ABC de Sevilla).
Pro indiviso: "Pel que no està dividit"
S’utilitza en el dret per indicar un bé que no s’ha repartit entre els seus propietaris encara.
Però més que d’un divorci, sembla que es tracta d’un pro indiviso, de la qual en formen part molts propietaris i inquilins, amb els seus problemes propis i idiosincràsia.
Quid: "Quelcom"
S’utilitza en el sentit de causa principal d’una cosa.
L'autèntic problema econòmic era el quid de la qüestió.
Quorum: "De qui basta"
S’utilitza per dir quines persones basten perquè una reunió sigui vàlida.
Ara que els lingüistes catalans ens porten a un maremàgnum sense quòrum, i els tradicionals i innovadors estan ex aequo hauríem de reunir-nos.
Quo vadis?: "A on vas?"
Quo vadis, senyor president?
Expressions Llatines d'Ús Comú (R)
Rara avis: "Escàs pardal"
Es refereix a allò escàs o estrany.
"Letizia: una rara avis espanyola?”
Referendum: "Allò que ha de ser consultat"
Consulta popular.
Suïssa ha decidit en referèndum tornar a limitar l'entrada de ciutadans de la Unió Europea al seu mercat laboral.
Requiem: "Dóna'ls el descans etern, Senyor"
Abreviació de “requiem aeternam dona eis, Domine”, pregària que hom resa pels difunts en la religió catòlica.
“Requiem per la premsa escrita: perd 520.000 exemplars i 100 M. de doblers en un lustre.
Requiescat in pace (R.I.P.): "Descansi en pau"
S’utilitza en els funerals i a les tombes.
M’aferro a la meva convicció cristiana per desitjar-li un requiescat in pace al gloriós “Partido Revolucionario Dominicano”, del qual fèretre va ser exposat el passat diumenge.
Rictus: "Rígid, obertura de la boca"
Contracció dels llavis que deixa al descobert les dents i dona a la boca l’aspecte del somriure.
El seu rostre reflectia un rictus de menyspreu i desgrat mentre examinava “el pelotón” congregat a la plaça.
Rigor mortis: "La rigidesa de la mort"
Signe recognoscible de la mort, causat per un canvi químic als músculs que provoca un estat de rigidesa i inflexibilitat.
Su rigidez se asemeja cada vez más a una suerte de "rigor mortis" que determina que cualquier intento de ajuste del texto a la realidad resulte en una auténtica quiebra de la Constitución.
Expressions Llatines d'Ús Comú (S)
Sènior: "El major"
Exemple: El seu equip sènior milita actualment en la Tercera Divisió Regional Madrilenya de Rugby, que a dia d’avui compta amb més de 230 Fitxes Federatives entre Escola i Equip Sènior.
Sic: "Així, d’aquesta manera"
S’utilitza quan citem les paraules d’algú.
Sòcrates sic: “Una moral que se basa en valores emocionales relativos es una mera ilusión”.
Sigla: "Abreujaments"
Exemple: Ell va treballar a l’ONU.
Symposium: "Banquet"
Paraula grega que s’utilitza per a designar una reunió d’experts.
Van fer un simposi a Roma tots els nobles.
Sine die: "Sense dia"
S’utilitza quan alguna cosa es posposa indefinidament.
La reunió va ser suspesa sine die.
Sine nobilitate: "Sense noblesa"
Es va dirigir al rei sine nobilitate.
Sine qua non: "Sense la qual no (condició)"
És una condició sine qua non ser major d’edat per a participar (no poden participar menors).
Statu quo: "En l'estat que estan (les coses)"
Mantenir les coses com estan.
Deixa el llibre en l’statu quo d’abans.
Status: "Estat o condició d’una cosa o persona"
El status d’aquell home era baix.
Stricto sensu: "En sentit estricte"
S’aplicarà in stricto sensu aquella llei.
Sub iudice: "Sota el jutge"
Assumpte pendent de decisió judicial.
En aquell moment 8 persones es trobaven sub iudice.
Sui generis: "De gènere propi"
Quan una cosa és molt especial i és difícil de classificar.
Les seves obres em semblen sui generis per la seva difícil comprensió.
Summum: "El màxim"
Aquesta pel·lícula és el summum de tota la cartellera.
Superavit: "Va sobrar", "el que sobra"
La balança comercial argentina va registrar al novembre un superàvit de 952 milions de dòlars.
Expressions Llatines d'Ús Comú (T-U)
Tabula rasa: "Taula rasa"
Fa referència a unes taules de cera que s’utilitzaven per escriure.
Vam trobar unes tabula rasa mentre exploràvem.
Tu quoque, fili mihi: "Tu també, fill meu"
Últimes paraules de Juli Cèsar quan és assassinat pel seu fill Brutus.
Fill: Ets el millor! - Pare: Tu quoque, fili mihi!
Ultimatum: "Últim avís"
Li van donar un ultimàtum de cinc dies per a desconvocar la vaga.
Ultra: "Més enllà"
Aquell exercici era ultra difícil.
Urbi et orbi: "A totes parts"
Benet XVI impartirà avui al migdia la benedicció Urbi et orbi, després de felicitar la Pasqua.
Expressions Llatines d'Ús Comú (V)
Vade mecum: "Vine amb mi o camina amb mi"
És un llibre de poc volum i fàcil de consultar que conté les nocions elementals d’una ciència o tècnica. El contrari de vade retro.
Accedint al vade mecum declara ser un excel·lent veterinari.
Vade retro: "Ves-te'n enrere, retrocedeix"
És una frase de l'Evangeli, que apareix quan es volia fer fugir el dimoni, o es volia que no estigués present i que no temptés les persones. Se sol usar quan no s'accepta la presència d'alguna persona o d'alguna idea.
Vade retro, no accepto suborns.
Vale: "Adéu"
Fórmula de comiat.
Vale, espero veure’t aviat.
Veni, vidi, vici: "He arribat, he vist, he vençut"
S’utilitza per expressar rapidesa i eficàcia en una acció. Va ser el que va comunicar Cèsar al Senat en la seva victòria sobre Farnaces.
El jugador de futbol en guanyar el partit va cridar molt fort: “Veni, vidi, vici”.
Verbigràcia (v. gr.): "Per exemple"
Es sol utilitzar la seva abreviatura v. gr. quan es vol il·lustrar un exemple del que s’està dient.
- Haurà de ser algú de la seva confiança; qualsevol de vostès dos, verbigràcia.
- Es necessiten diverses substàncies per a la producció, verbigràcia: combustibles i olis.
Versus: "En contra"
Utilitzat en esports i altres enfrontaments per fer referència als diferents grups o persones que s'enfronten.
Estats Units versus Iran: una guerra molt complexa.
Viacrucis: "Camí de la Creu"
El que va recórrer Crist durant la seva Passió, des del Pretori de Pilat fins al Calvari. S’utilitza en el sentit de recorregut penós o aflicció continuada.
Faltant ja poques setmanes per al viacrucis del Consell de Germanors i Confraries, la Germanor de Montserrat ha anunciat els horaris i itineraris del trasllat de la imatge del Crist de la Conversió a aquest.
Vice: "En lloc de"
Se sol usar com a prefix fonamentalment de càrrecs: “Vicepresident”.
EE.UU enfada l'Iran en assassinar el poderós vicepresident Solimani.
Vice versa: "A l’invers, al contrari"
Referint al que acabes de dir també és cert en l’ordre oposat.
- És fàcil confondre un professor amb un estudiant, o viceversa.
- Els economistes analitzen com l’augment dels preus afecta la demanda i viceversa.
Vis comica: "Força còmica"
Se'ls sol atribuir a certes persones que tenen facilitat per a fer riure els altres, tant per la seva manera de ser, de presentar-se en públic com pel que diuen i, sobretot, per com ho diuen.
Els actors que no tenen vis comica és millor que no facin comèdia.
Viva voce: "De viva veu"
Referint-se a alguna cosa que s’ha de fer oralment.
Els estudiants han d’escriure dues redaccions i realitzar un examen viva voce sobre aquests.
Vox populi: "Veu del poble, rumor popular"
Usat per fer referència a que s’ha de respectar - o no – una cosa que està en boca de tothom.
Les discussions dels famosos són vox populi.