Llengües en el sistema educatiu valencià
Enviado por Chuletator online y clasificado en Magisterio
Escrito el en catalán con un tamaño de 6,2 KB
L’alumnat coneix les situacions de contacte de llengües en el sistema educatiu valencià
L’alumnat coneix les situacions de contacte de llengües en el sistema educatiu valencià, tot identificant les dificultats i les possibilitats d’una escola i d’una societat amb dues llengües oficials i una llengua estrangera.
Actualment en la CV s'estudien dues llengües el valencià, el castellà com a llengua oficial i cooficial i, a més, l'aprenentatge d'una llengua estrangera que, en la majoria de casos és l'anglés que avui dia és imprescindible tal com dicta el currículum i el sistema educatiu. Aquesta possibilitat de saber utilitzar llengües permet que els alumnes que l'han estudiat tinguen una diversitat lingüística major que altres comunitats no tenen. A la nostra Comunitat molts xiquets que tenen com a llengua mare el castellà. És per açò, que tal vegada l'ús del valencià queda reduït només al col·legi, encara que en Valencia hi ha una clara convivència de dos llengües en contacte, pel que diem que es territorialment bilingüe. Les persones de la societat poden tindre un bilingüisme individual que concretament pot ser actiu o passiu, simètric o asimètric, instrumental o integratiu. El valencià és una llengua oficial no és la dominant en la societat valenciana, i predomina el castellà, es pot dir que és la llengua de prestigi en la comunicació formal deixant per als àmbits específics l'ús del valencià. Este fet ho podem denominar diglòssia. Per a finalitzar, vull destacar que és molt important que no ens limitem a un sol idioma, crec que gràcies a una política de normativització i normalització existent en la nostra comunitat ens permetra conèixer altres llengües sense limitar el seu ús en diferents àmbits. Per això el mestre ha de ser capaç de conèixer les diferències, l´ortografia… de les llengües per a ensenyar al futur de la nostra cultura, els xiquets.
L’alumnat coneix els principals models d'educació bilingüe i plurilingüe
L’alumnat coneix els principals models d'educació bilingüe i plurilingüe.
Existeixen diferents models d'educació bilingüe i plurilingüe, en aquesta assignatura els hem treballat i ara sóc capaç de portar a la pràctica els meus coneixements per a poder ensenyar. Actualment a la societat existix un model plurilingüe, i açò repercuteix en l'escola. Sorgix el problema de com fer front a eixes llengües que ja s'han començat a adquirir a casa. La solució davant d'este problema va ser el crear models d'educació bilingües i plurilingües que arriben a tots els alumnes.
Models d’educació bilingüe:
- Model compensatori (extinció de la llengua minoritzada)
- Model de manteniment
- Model d’enriquiment
Models d’educació plurilingües:
- Model monolingüe (eliminació de la llengua minoritzada i ús de la llengua dominant a l´escola)
- Model d’ensenyament de la llengua minoritzada, tenen en compte el valencià en aquest cas per a la programació didàctica.
L’alumnat coneix el paper del tractament integrat de llengües en el sistema educatiu valencià
L’alumnat coneix el paper del tractament integrat de llengües en el sistema educatiu valencià. El tractament integrat de llengües en el sistema educatiu contempla la necessitat de tindre en compte tres eixos fonamentals que ha de plantejar-se el professor: que ensenyem, perquè ensenyem, de quina forma. Amb la meua experiència puc afirmar que la millor manera per a adquirir fluïdesa y coneixements d´una llengua és la pràctica, pel que n´hi ha que enriquir els processos d'ensenyança-aprenentatge dels idiomes aprofitant les aportacions metodològiques, per això considere de gran importància com ensenyar. Volem aconseguir que els nostres alumnes adquirisquen una competència plurilingüe per mitjà del PPEV (Programa Plurilingüe d'Ensenyança en Valencià) i PPEC (Programa Plurilingüe d'Ensenyança en Castellà). Amb açò m'he adonat de la importància de treballar, conèixer i aplicar les 3 llengües amb els mateixos continguts i ús, d'aquesta forma és més eficaç l'aprenentatge. Per a concloure tinc que destacar el treball el professor, és important que sàpia motivar els alumnes perquè no es perda la utilització i l'aprenentatge d'una llengua. Una de les obligacions del professor és triar els continguts que va a treballar mitjançant la pràctica, els criteris d'avaluació… i amb açò, les unitats didàctiques i les reflexions dels criteris d'avaluació comprovar els coneixements i objectius que han adquirit els nostres alumnes. L’alumnat coneix i comprèn les diferències bàsiques entre l’adquisició de la primera i d’una segona llengua. La meua llengua materna és el castellà a causa que la meua família és castellanoparlant, tant el meu pare com la meua mare sempre m'han parlat en castellà. Exceptuant una part de la família que si que parlava en valencià i per açò en ocasions si que l'he utilitzat al àmbit informal, principalment he utilizat el valencià a l´escola, és a dir a un àmbit formal. Conec i comprèn perfectament la diferència entre l'adquisició de la primera i d'una segona llengua, ja que ho he viscut en primera persona amb el treball de l'autobiografia. La llengua valenciana és la meua segona llengua i fins que no vaig entrar a l´escola no vaig aprendre-la perquè parlava únicament la meua llengua materna, el castellà. Per a que l'alumne adquirisca una segona llengua hem de tindre en compte l'output comprensiu: per intuïció l'alumne averigua les regles i adquirix vocabulari. Output comprensiu: es basa en l'instrucció que li dona el mestre a l'alumnat i aquest fa un esforç per captar el missatge de l’input. Metodologia lúdica: que motivar l'alumnat mitjançant jocs, activitats... El paper del professor en aquest procés és fonamental per això, ha de corregir de manera subtil, ha de ser el interlocutor principal de les converses i ha de ser bon model lingüístic (nivell gramatical i pragmàtic) a més de dinamitzar les possibilitats d'expressió. Com alumna i futura mestra sóc capaç d'afrontar diferents