Llengües en contacte: bilingüisme, diglosia i etimologia
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en
catalán con un tamaño de 8,9 KB
1. Lenguas en contacto
Cuando dos lenguas están en contacto (especialmente si son de la misma familia), se generan variedades de transición con características comunes.
Fenómenos
- Interferencias (sobre todo fonéticas)
- Préstamos (palabras de otros idiomas → novela, fútbol)
- Falsos amigos (suenan parecido pero significan diferente)
- Alternancia de lenguas (mezcla de estructuras de distintas lenguas)
Conceptos
Bilingüismo: uso alternativo de dos lenguas
- Individual
- Pasivo (entiende pero no habla)
- Social (toda la población)
Diglosia: distribución jerárquica de funciones entre dos lenguas → normalmente una lengua formal y otra informal.
Lengua minorizada:
Busca recuperar su uso y aumentar su presencia social.
Necesita:
- Detección de la situación de riesgo
- Voluntad política
2. Modelo de lengua
Existen diferentes variedades dentro de una lengua, pero no todas tienen el mismo prestigio.
Variedad estándar:
- Modelo de comunicación
- Base de las normas ortográficas
- Base de los diccionarios
- Base de las gramáticas
- Se usa para expresarnos con corrección.
3. Estándar y prestigio
La lengua estándar no es “mejor”, sino la que tiene más prestigio social.
Las variedades no estándar también son válidas en su contexto.
La glotofobia es un prejuicio lingüístico.
4. Fenómenos del contacto lingüístico
- Interferencias fonéticas
- Préstamos léxicos
- Falsos amigos
- Alternancia de lenguas
(Suelen preguntar definiciones o ejemplos.)
5. Bilingüismo y diglosia (diferencia)
Bilingüismo
- Uso de dos lenguas
- Puede ser individual o social
- No implica necesariamente desigualdad
Diglosia
- Distribución jerárquica de funciones
- Una lengua tiene más prestigio que otra
- Sí implica desigualdad
6. Intercomprensión e interlingua
Intercomprensión: capacidad de entender lenguas próximas sin haberlas estudiado formalmente.
Interlingua:
El inglés se ha convertido en lengua internacional en muchos ámbitos.
En la UE se desarrollan proyectos para:
- Fomentar la comprensión interlingüística
- Mantener el equilibrio del bilingüismo
- Mejorar la comprensión lectora
- Alternar lenguas en un mismo texto
Ciutat
- decumanus maximus (-)
- cardo maximus (I)
- carrers E–O: decumani
- carrers N–S: cardines
- fòrum (plaça)
- necròpolis (cementiri)
- traçat hipodèmic o reticular
Domus
- impluvium (piscina)
- compluvium (forat al sostre)
- atrium (al costat de la piscina)
- tabernae (botiga)
- peristilum (pati)
- triclinium (menjador)
- culina (cuina)
- tablinum (despatx)
- cubiculum (habitació)
- vestibulum
Locucions
- accèssit → premi o menció secundària
- addenda → coses que s’han d’afegir
- àlies → sobrenom
- alter ego → una altra personalitat / persona molt identificada amb tu
- snob → persona que imita gustos per aparentar
- memoràndum → nota o informe recordatori
- plus → quantitat afegida / avantatge extra
- postdata (P.D.) → allò afegit al final d’un escrit
- quid → el punt clau d’una qüestió
- quòrum → nombre mínim de membres per prendre acords
- ex-libris → marca de propietat d’un llibre
- lapsus → error involuntari
- maremàgnum → confusió, barreja desordenada
- ínterim → mentrestant
- rictus → ganyota, contracció de la boca
- súmmum → el grau més alt
- vis còmica → capacitat de fer riure
- ultimàtum → decisió definitiva amb advertència
- casus belli → motiu per iniciar una guerra
- conditio sine qua non → condició indispensable
- modus operandi → manera d’actuar
- modus vivendi → manera de viure / acord de convivència
- primus inter pares → el primer entre iguals
- quid pro quo → una cosa a canvi d’una altra
- statu quo → estat actual de les coses
- a posteriori → després de l’experiència
- a priori → abans de l’experiència
- ab illo tempore → des d’aquell temps
- in articulo mortis → en el moment de la mort
- in extremis → en els últims moments
- in fraganti → en el mateix moment del delicte
- ipso facto → immediatament
- sine die → sense data fixa
- ad hoc → fet expressament per a un cas
- bis → dues vegades
- ex aequo → amb igualtat
- lato sensu → en sentit ampli
- stricto sensu → en sentit estricte
- opera prima → primera obra d’un autor
- rara avis → persona o cosa poc comuna
- vox populi → veu del poble
- a.m. → abans del migdia
- p.m. → després del migdia
- ad nauseam → fins a l’avorriment
- in albis → quedar-se en blanc
- in mente → en la ment
- motu proprio → per iniciativa pròpia
- sic → així (tal com està escrit)
- in crescendo → augmentant progressivament
- in extenso → de manera completa
- volens nolens → vulguis o no
Etimologia
ager, agri (camp) → agrícola, agrari, agricultura
ago, agere, egi, actum (fer) → agent, acció, actuar
alter, altera, alterum (un altre) → alternar, alternativa
annus, -i (any) → anual, aniversari
aqua, -ae (aigua) → aquàtic, aqüeducte
argentum, -i (plata) → argentí
audio, audire, audivi, auditum (sentir) → audiència, audició
aurum, -i (or) → aurífer, aureola
bellum, -i (guerra) → bèl·lic
capio, capere, cepi, captum (agafar) → captar, capacitat
caput, capitis (cap) → capital, capítol
caro, carnis (carn) → carnal, carnívor
causa, -ae (causa) → causal
centum (cent) → centenar, percentatge
cognosco, cognoscere, cognovi, cognitum (conèixer) → cognició
colo, colere, colui, cultum (cultivar) → cultura, culte
concilium, -ii (assemblea) → concili
cor, cordis (cor) → cordial, record
corpus, corporis (cos) → corporal
credo, credere, credidi, creditum (creure) → crèdit, creïble
damnum, -i (dany) → dany, indemnitzar
decem (deu) → decimal, desembre
dico, dicere, dixi, dictum (dir) → dictar, dicció
digitus, -i (dit) → digital
doceo, docere, docui, doctum (ensenyar) → docent, doctor
dominus, -i (senyor) → domini, dominar
duco, ducere, duxi, ductum (conduir) → conduir, educar
duo (dos) → doble, duet
facio, facere, feci, factum (fer) → factura, efecte
fides, fidei (fe) → fidel, confiança
filius, -ii (fill) → filial
frater, fratris (germà) → fraternitat
gero, gerere, gessi, gestum (dur a terme) → gest, gestió
gratia, -ae (gràcia) → gratitud, gratuït
gravis, -e (greu) → gravetat
homo, hominis (home) → humà, humanitat
hospes, hospitis (hoste) → hospital, hospitalitat
hostis, -is (enemic) → hostil
ignoro, ignorare, ignoravi, ignoratum (no saber) → ignorància
insula, -ae (illa) → insular, península
iter, itineris (camí) → itinerari
ius, iuris (dret) → justícia, jurídic
labor, laboris (treball) → laboral, elaborat
lego, legare, legavi, legatum (delegar) → delegat, llegat
lego, legere, legi, lectum (llegir) → lectura, elegir
lex, legis (llei) → legal, legislació
liber, libera, liberum (lliure) → llibertat, liberal
licet, licere, licuit (ser permès) → lícit, il·lícit