Literatura Catalana Segle XV: Poesia i Narrativa
Enviado por Chuletator online y clasificado en Otras lenguas extranjeras
Escrito el en catalán con un tamaño de 6,57 KB
La Poesia del Segle XV
- La fin'amors estava en declivi. Hi va haver intents de revifar-la amb els certàmens de la Gaia Ciència, però no hi contribuïren i donaren lloc a una poesia mediocre i decadent.
- La renovació va arribar poc després a la cort napolitana d'Alfons IV el Magnànim, que es va envoltar d'un grup d'artistes, com ara Jordi de Sant Jordi i Andreu Febrer.
- Els escriptors de la cort llegiren Dant i Petrarca, continuadors de la renovació poètica del Dolce stil nuovo.
- Hi va haver l'ús d'una llengua esquitxada d'occitanismes.
Jordi de Sant Jordi
- Durant el setge de Nàpols fou empresonat. Va escriure sobre la soledat de la presó: Dessert d'amics, de béns e de senyor.
- Autor de 18 poemes, posteriorment agrupats amb l'epígraf de Cançoner:
- Varietat de formes i gèneres.
- Tractament personal dels tòpics de la poesia trobadoresca.
- Setge d'amor: es veu atacat per les armes poderoses de l'Amor.
- Originalitat: convivència dels models medievals amb la renovació que comporta el Renaixement italià.
- Escriu en versos estramps (sense rima).
- Més tard, Ausiàs March reprèn aquesta línia del tractament dels tòpics amorosos.
Ausiàs March
Representa la renovació del vers català.
Obra: 128 poemes, es reparteixen en quatre parts: Cants d'amor, Cants morals, Cants de mort i Cant espiritual.
- L'amor ocupa un lloc central: "per haver d'amor vida" i "el pus extrem amador".
- Es presenta com un ésser privilegiat, que gaudeix com ningú del mestratge amorós.
- El seu poema no consisteix a elogiar la dama, sinó en l'anàlisi del pensament.
- És continuista en l'aspecte formal: empra el decasíl·lab líric amb cesura.
- El cant s'inicia amb uns versos que compten amb una comparació.
- To didàctic, recorre al joc retòric (emprar moltes figures retòriques).
Joan Roís de Corella
Obra: lluny de la mentalitat medieval.
- Estil basat en la transposició dels trets sintàctics de la llengua llatina a l'expressió catalana, conegut com a valenciana prosa (difícil d'entendre).
- L'amor ocupa un lloc central, entén la literatura com un consol de l'enamorament dolorós.
- Destaca el cicle de Caldesa, un amor tempestuós que deixa al text retrets i frustracions, com al poema titulat A Caldesa.
- La balada de la garsa i l'esmerla.
- Roís fou un cèlebre predicador, amb la seva producció religiosa a versions dels Salms i als textos hagiogràfics, és a dir, que expliquen la vida dels sants, com Vida de la Verge Maria.
La Narrativa: Tirant lo Blanc
Les Narracions de Cavalleria
El Cicle del Rei Artús
- Al segle XII van aparèixer a Europa les primeres narracions escrites en una llengua romànica, en francès. Eren en vers, i el protagonista era algun cavaller de la Bretanya vinculat a la cort del llegendari rei Artús.
- Caracteritzades per l'abundància d'elements meravellosos i inversemblants.
Els Llibres de Cavalleria
- Repetien en prosa el mateix model narratiu artúric: heroi errant, s'enfronta a éssers imaginaris en terres llunyanes i exòtiques.
La Novel·la Cavalleresca
- Al segle XIV: canvis de costums socials, promoguts per la burgesia, van orientar els gustos lectors cap a ambients coetanis i personatges més realistes.
- Al segle XV: aquest procés culmina amb l'aparició de la novel·la cavalleresca:
- Protagonista: cavaller de mesura humana.
- Argument versemblant.
- Espais geogràfics reals.
- Tirant lo Blanc, Curial e Güelfa (català).
- Realisme: importa temes nous (valor de l'enginy).
Tirant lo Blanc, de Joanot Martorell
- Joanot Martorell: participació en lletres de batalla, com ara combats a ultrança (lluites a mort en defensa de l'honor d'un cavaller).
- Mort del seu pare: es va fer responsable de la seva família, no va poder evitar la ruïna econòmica. Aquesta sensació de fracàs es reflecteix a Tirant lo Blanc.
Tirant lo Blanc
- Escrita el 1460.
- Aventures d'un heroi gens sobrehumà.
- Martorell expressa el desengany personal davant l'ideal cavalleresc: la cavalleria ha perdut tot el sentit.
- A causa de les dificultats econòmiques, el 1464 Martorell va empenyorar el manuscrit de Tirant a Martí Joan de Galba, un prestamista que el va imprimir el 1490.
Difusió del Tirant
- L'èxit de la novel·la va ser gran, el 1501 es traduí a l'italià i el 1511 al castellà, edició que Miguel de Cervantes llegí i elogià a Don Quijote, el 1605.
Argument
- Segueix el fil de vida de Tirant i es divideix en cinc parts, cadascuna amb un escenari geogràfic diferent.
- Temes recurrents: militar i amorós.
- Sense coneixement de Martorell, Galba va dividir la novel·la en 487 capítols.
La Modernitat de Tirant lo Blanc
- Tema: frustració de l'ideal cavalleresc.
- Caràcter polièdric dels personatges com a aspecte original de la narrativa.
- Aquesta novel·la ha estat qualificada com a "novel·la total" o polièdrica per:
- Històrica: descriu les pràctiques dels cavallers medievals.
- Social: relata els costums de la cort.
- Militar: descriu l'arribada d'armes noves.
- Sentimental: estableix les relacions de parella segons les mateixes etapes que hi aplicam encara avui.
Curial e Güelfa
Anònima. Novel·la cavalleresca on la trama s'emmarca en dues idees: el cavaller tradicional matisat amb una moral dubtosa.
- Lèxic mercantil i masclista.
Espill, de Jaume Roig
Novel·la en vers de caràcter misogin, és a dir, que expressa una crítica i aversió cap a les dones amb la intenció de divertir.
- Ficció autobiogràfica que explica la vida desgraciada del narrador a causa de la perversitat femenina.
- Es relata com si hi passés un mirall.
- Al final de l'obra, l'autor empra el recurs dels enigmes lingüístics per esmentar el seu nom i el de la seva esposa.