El lenguaje periodístico: características, funciones y retos

Enviado por Chuletator online y clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,84 KB

El lenguaje periodístico

Características principales

1. El rasgo distintivo es su heterogeneidad en un doble sentido:

  1. Mezcla en un mismo acto comunicativo elementos de naturaleza diversa.
  2. Los rasgos lingüísticos que lo caracterizan surgen de contagios de otros lenguajes específicos.

Se caracterizan también por unos rasgos de estilo: objetividad, claridad, concisión, corrección y amenidad. Se oponen a la vaguedad, abstracción excesiva o alteración de la veracidad de la información.

2. Heterogeneidad de funciones comunicativas, códigos, contenidos y registros.

Funciones comunicativas

Las tres finalidades del lenguaje periodístico son informar, opinar y entretener. Recurre casi siempre a textos narrativos y descriptivos y, en la opinión, a textos expositivos y argumentativos.

Rasgos morfosintácticos de los textos informativos son: modalidad oracional enunciativa y 3ª persona verbal; presente y pretérito perfecto simple; sintagmas nominales con abundancia de adyacentes y solo con adjetivación específica descriptiva; preferencia por enunciados nominales sin verbo y sintaxis sencilla donde abunda el estilo directo y construcciones impersonales y pasivas.

Textos de opinión se caracterizan por usar oraciones dubitativas, interrogativas y exhortativas y recurrir a 1ª persona verbal, conectores y marcadores de subjetivización; abundancia de adjetivación y comparaciones, uso del presente intemporal y condicional y sintaxis compleja.

A nivel léxico, los textos informativos exigen vocabulario denotativo, los de opinión se cargan de significados connotativos. En ambos niveles se imponen los tecnicismos y neologismos.

La heterogeneidad del lenguaje periodístico también afecta a la adaptación a los distintos medios de comunicación, esto exige integrar equilibradamente tres códigos comunicativos (verbal, sonoro e icónico). Igualmente, los contenidos periodísticos son muy variados (políticos, económicos, bélicos, etc.), esto exige un vocabulario cambiante. Los contenidos traen consigo diferentes registros de lengua, desde el más culto y formalizado al coloquial e informal.

3. Heterogeneidad por contagio de otros lenguajes específicos:

  • Influencia del lenguaje administrativo y político: creación o alargamiento incorrecto e innecesario de palabras (problemática - problema); circunloquios innecesarios (dar por finalizado - finalizar); abundancia inmoderada de siglas, acrónimos y neologismos (PP - peperos); adopción de significados incorrectos (aparcar); tendencia exagerada al eufemismo (medio acuático - agua).
  • Penetración de extranjerismos innecesarios o adaptados incorrectamente: empleo muchas veces de anglicismos (stage, trending topic); uso inadecuado de extranjerismos morfosintácticos y semánticos (francesas locuciones como "a nivel de"; inglesa perífrasis "estar siendo + participio" o traducción mal de palabras).
  • Influencia de la lengua oral y coloquial: uso de frases hechas (brillar por su ausencia); uso incorrecto del infinitivo con valor físico (añadir que); vocabulario jergal y argot derivado de la delincuencia, juventud, etc. (paranoia, gay...).
  • Influencia de la lengua literaria: uso de nombres y verbos con significación bélica o de esfuerzo (combate); diversidad de figuras literarias (metáforas...).

Los errores del lenguaje periodístico se deben a razones variadas: aspiración a un registro culto de la lengua, desconocimiento de normas gramaticales del idioma, rapidez con la que se escriben los textos periodísticos o traducciones apresuradas de agencias extranjeras.

Entradas relacionadas: