El Legado Lingüístico de Pamplona: Euskera, Latín y los Primeros Escritos

Enviado por Chuletator online y clasificado en Lengua y literatura

Escrito el en español con un tamaño de 3,84 KB

El Legado Lingüístico de Pamplona: Estatus y Convivencia

A continuación, exploraremos las tres lenguas principales habladas en Pamplona, presentándolas en orden descendente según su estatus social y oficial.

1. El Latín: Lengua de la Élite y la Administración

El latín, una lengua importada, fue adoptada principalmente por una minoría dirigente y hacendada. Era considerada una lengua culta y se utilizaba oficialmente en las comunicaciones entre las autoridades locales, con la metrópoli Caesaraugusta y con Roma.

2. El Vascuence (Euskera): Raíces Autóctonas y Marginación Social

El vascuence, o euskera, es una lengua autóctona, anterior al latín, popular y mayoritaria en la región. Permaneció como lengua ágrafa hasta el Renacimiento, socialmente marginada y considerada una lengua vulgar.

3. Los Vascohablantes: Estatus Social y Lingüístico

Los vascohablantes, absolutamente mayoritarios en la diócesis de Pamplona al menos hasta el siglo XVII, fueron considerados de rango social inferior. Los navarros construyeron un grupo marginal, excluidos de vecindad en los Burgos y recluidos en la Navarrería. Su basconea lingua fue considerada lingua vulgaris.

Orígenes de la Escritura: Primeras Frases y Diccionarios

Las primeras palabras escritas en euskera aparecen en las Glosas del Monasterio de Yuso de San Millán. La finalidad de estas Glosas se detalla más adelante.

Primeros Diccionarios y Gramáticas en la Península

El primer diccionario de Lengua Española, publicado por Alfonso de Palencia, apareció en 1490 en Sevilla, dos años antes del descubrimiento de América. Poco después, en Salamanca, Elio Antonio de Nebrija editó la primera gramática. Sin embargo, apenas un año antes, ya había publicado su Diccionario Romance Latino.

En cuanto al euskera, el primer diccionario de la lengua vasca fue el Dictionarium Linguae Cantabrica (1562), obra del italiano Landuchio. A esto se suma la recopilación de refranes vascos del historiador Esteban de Garibay.

Las Glosas Emilianenses: Testimonios Fundamentales del Euskera y el Romance

Nos situamos en el siglo XI, en el valle del río Cárdenas, donde un pequeño monasterio albergaba a monjes dedicados a copiar e iluminar antiguos códices latinos.

Con el fin de facilitar la comprensión de aquellos textos, o quizás para acercarlos al pueblo que desconocía el latín aún utilizado por los clérigos, uno o varios copistas anónimos redactaron una serie de anotaciones en latín, romance y euskera. Estas glosas comentaban las partes más difíciles de entender.

La trascendencia de las Glosas Emilianenses radica precisamente en su originalidad. El copista no se limitó a recurrir a los glosarios latinos que circulaban por los monasterios de la época para resolver dudas léxicas, sino que documentó el habla popular de las tierras altorriojanas.

Así, nos encontramos ante la primera manifestación escrita de una lengua romance peninsular que, al mismo tiempo, recoge las primeras frases escritas en euskera.

Importancia de La Rioja y Burgos en la Historia del Euskera

La Rioja fue crucial, ya que alberga el Monasterio de Yuso de San Millán de la Cogolla.

Las Glosas Emilianenses poseen una importancia extraordinaria: una de ellas es trilingüe (latín, romance y euskera) y otra bilingüe (latín y euskera).

La presencia del euskera se extiende por La Rioja y Burgos, registrándose una expansión hacia el suroeste de la zona vasca, impulsada por poblaciones que procedían de un territorio con recursos limitados y alta densidad demográfica. Los testimonios del euskera en La Rioja incluyen:

  • Topónimos en La Rioja terminados en -uri: Zufiuri, Guipuzuri, Bascuri.
  • Las primeras frases del euskera.

Entradas relacionadas: