Historia y Evolución del Teatro Medieval y la Escuela de Traductores de Toledo
Enviado por Chuletator online y clasificado en Griego
Escrito el en
español con un tamaño de 4,63 KB
La Escuela de Traductores de Toledo
La Escuela de Traductores de Toledo fue creada a mediados del siglo XII. Estaba formada por eruditos cristianos, judíos y musulmanes, que trabajaban juntos traduciendo obras de la cultura árabe y de la Antigüedad.
Periodos Históricos
- Primer período (siglo XII): impulsado por el arzobispo don Raimundo. Se realizaron traducciones del árabe al latín.
- Segundo período (siglo XIII): etapa de mayor esplendor, bajo el reinado de Alfonso X el Sabio. Se tradujeron al castellano importantes obras de distintas culturas, impulsando el uso del castellano como lengua culta.
Método de Trabajo
- Recopilación: los taladores buscaban y reunían libros y materiales.
- Clasificación: los ayuntadores organizaban y unían las distintas fuentes.
- Organización: los capituladores distribuían el contenido en partes o capítulos.
- Corrección: los enmendadores revisaban y corregían los textos.
- Supervisión final: Alfonso X revisaba las obras y les daba su forma definitiva, cuidando el castellano derecho.
El Auto o Representación de los Reyes Magos
El Auto o Representación de los Reyes Magos es la única obra de teatro medieval en castellano que se conserva anterior al siglo XV. Fue hallada en la catedral de Toledo y se compuso hacia el año 1150. Está basada en el Evangelio de San Mateo y fue escrita para representarse con motivo de la celebración de la Epifanía. Pertenece al ciclo de Navidad y a la tradición del Ordo Stellae.
Es una obra anónima y consta de 147 versos polimétricos, es decir, de distinta medida. La obra comienza con tres monólogos en los que cada uno de los Reyes Magos expresa sus dudas y reflexiona sobre la estrella que han visto en el cielo. Baltasar propone una prueba para comprobar si el niño al que van a adorar es realmente el Hijo de Dios: ofrecerle oro, si es rey de la tierra; mirra, si es un hombre mortal; e incienso, si es rey de los cielos.
Después, los tres reyes se reúnen, siguen la estrella y, en el camino, visitan al rey Herodes, quien se muestra preocupado ante la posibilidad de que el niño sea un rey más poderoso que él. La obra termina de forma algo abrupta con un diálogo entre Herodes y sus consejeros sobre el nacimiento del Hijo de Dios. Destacan en esta obra la polimetría, la importancia de los monólogos, el simbolismo de los tres regalos y la dramatización del enfrentamiento entre los Reyes Magos y Herodes. Aunque algunos críticos creen que el texto está incompleto, la mayoría de los expertos considera que presenta una gran madurez dramática y que probablemente formó parte de una tradición teatral más amplia vinculada a la catedral de Toledo.
Teatro en Aragón
Durante la Edad Media existió en la Península una importante tradición teatral ligada a las festividades religiosas, especialmente a la Pascua y la Navidad. Estas representaciones, llamadas tropos, eran breves piezas de carácter litúrgico que se escenificaban en las iglesias. Aragón fue un centro destacado de este teatro religioso.
Entre los siglos XI y XII se conservan el Visitatio Sepulchri, sobre la resurrección de Cristo, y el Officium pastorum, sobre el anuncio del nacimiento de Jesús. Escritos originalmente en latín, fueron traducidos al romance en el siglo XV. También se cantaban villancicos en Navidad y en la festividad del Corpus Christi, tradición que perduró hasta el siglo XVIII.
Además del teatro religioso, existieron representaciones en fiestas populares y celebraciones civiles, como las morismas o las coronaciones reales. En el siglo XV destacó en Zaragoza Antonio Geraldino, autor de églogas, lo que muestra la continuidad de la tradición teatral medieval.