Guia Completa de Semàntica, Lèxic i Formació de Paraules
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Otras lenguas extranjeras
Escrito el en
catalán con un tamaño de 8,96 KB
1. Semàntica: Significat Denotatiu i Connotatiu
1.1. Significat Denotatiu
El significat denotatiu de "muntanya" és una elevació natural del terreny d'una magnitud important.
1.2. Significat Connotatiu
El significat connotatiu de "muntanya" s'associa a l'afició per l'excursionisme, l'alpinisme o l'escalada.
2. Relacions Semàntiques entre Paraules
2.1. Sinonímia
La sinonímia es refereix a la semblança de significats entre paraules.
2.1.1. Sinonímia Total
Les paraules amb sinonímia total comparteixen tots els trets semàntics i signifiquen exactament el mateix.
2.1.2. Sinonímia Parcial
La sinonímia parcial es dóna quan les paraules tenen un significat semblant, però amb algun tret distintiu. Per exemple: ocupat i enfeinat.
2.1.3. Geosinònims
Els geosinònims signifiquen el mateix en diferents varietats geogràfiques. Per exemple: tarda i vesprada.
2.1.4. Sinonímia amb Diferenciació de Registre
Són paraules totalment sinònimes que pertanyen a registres diferents. Per exemple: papa i pare.
2.2. Antonímia
L'antonímia és l'oposició que s'estableix entre dues paraules d'un mateix camp lèxic i categoria gramatical.
2.2.1. Antonímia Complementària
L'afirmació d'un terme comporta la negació de l'altre. Per exemple: cert / fals.
2.2.2. Antonímia Gradual
L'oposició s'estableix entre dos significats extrems, amb estadis intermedis. Per exemple: clar / fosc.
2.2.3. Antonímia Relacional
Els mots són antònims relacionals quan l'un dóna sentit i raó de ser a l'altre. Per exemple: donar / rebre.
2.3. Hiperonímia
El significat hiperonímic és més genèric que el dels mots que inclou. Per exemple, animal és hiperònim de vertebrat o mamífer.
2.4. Hiponímia
El significat hiponímic és més específic. Per exemple, vertebrat és hipònim d'animal.
2.5. Cohiponímia
Els cohipònims comparteixen un mateix hiperònim i s'oposen entre ells per trets que els fan incompatibles.
2.6. Polisèmia
La polisèmia és la propietat semàntica per la qual un signe lingüístic o paraula té més d'un significat, variant segons el context.
2.7. Homonímia
L'homonímia és la coincidència formal de paraules (generalment dues) amb significat diferent. Per exemple: deu (el nombre que segueix el nou) i deu (sinònim de font).
2.7.1. Homografia
Coincidència de dues o més paraules en la seva escriptura.
2.7.2. Homofonia
Coincidència de dues o més paraules en la seva pronunciació.
3. El Lèxic: Origen i Tipus de Paraules
3.1. Lèxic Patrimonial
El lèxic patrimonial del català és heretat de l'evolució fonètica del llatí vulgar. Inclou la majoria de mots referits a parts del cos humà, parentiu, habitatge, animals, etc. Aquestes paraules s'anomenen mots populars perquè són fruit de la transformació fonètica realitzada pels parlants.
3.2. Lèxic Culte
El lèxic culte està format per paraules de llengües clàssiques sense evolució fonètica. Per exemple, astre prové del llatí astrum i del grec ástron. Aquests mots s'anomenen mots cultes, mots savis o cultismes.
3.3. Doblet
Un doblet és una parella de mots (un popular i un culte) derivats de la mateixa arrel llatina.
3.4. Semicultisme
Un semicultisme és un mot que ha seguit parcialment l'evolució fonètica popular. Per exemple, miracle prové de miraculum.
3.5. Pseudoderivat
Un pseudoderivat és un mot català que, tot i mantenir una relació semàntica i formal amb un altre mot català, no en deriva, sinó que prové directament d'un mot llatí.
3.6. Germanismes
Exemples de germanismes:
- Paraules comunes: bandera, sabó, blanc, blau, bru, gris, guerra, guàrdia, ric, estanca, banc, alou, marca.
- Noms propis: Bernat, Guillem, Raimon, Ricard, Albert, Roderic.
3.7. Arabismes
Exemples d'arabismes:
- Paraules comunes: almirall, talaia, garbí, xaloc, alcalde, raval, alqueria, rajola, magatzem, alcova, gerra, safata, duana, tarifa, colombaire, xinxa, orxata, romesco, escacs, tambor, alambí.
- Topònims i noms propis: Alcàntara, Massot, Ràfols, Gelida, Calaf, Beseit, la Ràpita, Vinaròs, Benidorm, Benifallet, Benicàssim, Benicarló, Binissalem, Campello, Amposta, Morella, Campos, Muro, Pàndols.
3.8. Occitanismes
Exemples d'occitanismes: mestral, refrany, viola, got, potser.
3.9. Castellanismes
Exemples de castellanismes: amo, caldo, alabar, hisenda.
3.10. Gal·licismes
Exemples de gal·licismes: jardí, bufet, carpeta, jubilat.
3.11. Italianismes
Exemples d'italianismes: anxova, violí, mortadel·la, campanil.
3.12. Sardismes
Exemples de sardismes: casido, rusc.
3.13. Indoamericanismes
Exemples d'indoamericanismes: patata, piragua, huracà, cacauet, tomàquet, caiman.
3.14. Anglicismes
Exemples d'anglicismes: jazz, whisky, bistec, interviu, pòquer, futbol, magazín, esquetx, espot, bungalou, xoc.
4. Compostos Sintagmàtics: Estructures i Tipus
4.1. Nominals
Equivalen a un nom i estan formats per dos noms o més elements. Exemples: cotxe bomba, blat de moro, màquina d'afaitar.
4.2. Adjectivals
Equivalen a un adjectiu i estan formats per un adjectiu i algun altre element. Exemples: blau cel, figa tova, estret de pit.
4.3. Verbals
Equivalen a un verb i estan formats per un verb i un element complementari. Exemples: plegar veles, deixar-se caure, posar en escena, filar prim.
5. Locucions: Expressions Fixes en Català
5.1. Adverbials
Equivalen a un adverbi. Exemples: a poc a poc, de gom a gom, de pressa, en va, fil per randa.
5.2. Prepositives
Equivalen a una preposició. Exemples: abans de, fora de, a causa de, per culpa de.
5.3. Conjuntives
Equivalen a una conjunció. Exemples: abans que, per tal que, així que, tot seguit que, com si.
6. Frases Fetes: Expressions Idiomàtiques
Les frases fetes són expressions lexicalitzades que contenen un verb i altres elements, però el seu significat no equival només a un verb. Per exemple, fer fora equival a expulsar.
7. Neologismes: Paraules Noves i la seva Formació
Un neologisme és una paraula nova, d'aparició recent, que la llengua forma a partir dels seus recursos propis o manllevant-la d'una altra llengua.
7.1. Xenismes
Els xenismes són paraules estrangeres que designen realitats d'altres cultures i que no tenen una traducció directa. Exemples: cuscús, capoeira.
7.2. Derivació
La derivació de neologismes es pot fer per:
- Prefixació: antiviolència
- Sufixació: autonomista
- Composició: llargmetratge, videojoc
7.3. Formats Cultes
Exemples de formats cultes: vaticanòleg, macrodiscoteca, microeconomia.
7.4. Ús de Marques com a Genèrics
Ús de marques com a genèrics: Kleenex, Walkman, Vamba.
7.5. Traducció, Sigles i Acrònims
Traducció: fax (de facsímil). Sigles i acrònims: PPV, INCAVI.