Guia Completa dels Dialectes Catalans i la seva Distribució Geogràfica
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés
Escrito el en catalán con un tamaño de 6,11 KB
Classificació i Característiques de les Llengües Romàniques
Grup Occidental
- Llengües: Català, Castellà, Francès, Occità o Provençal, Gallec-Portuguès, Sard, Rètic o Retoromànic.
- Característiques:
- Sonorització de les oclusives sordes intervocàliques: p, t, k esdevenen b, d, g.
- Terminació dels plurals en -s.
- Tendència a perdre les paraules esdrúixoles.
Grup Oriental
- Llengües: Italià, Romanès, Dàlmata.
- Característiques:
- No sonorització de les oclusives sordes intervocàliques (p, t, k).
- Terminació dels plurals en -i.
- Tendència a conservar les paraules esdrúixoles (ex: lettera).
Territoris de Parla Catalana
Fronteres lingüístiques: Salses (França), Fraga (Aragó), Maó (Menorca), Guardamar (Múrcia).
Estat Espanyol
- Principat de Catalunya:
- Vall d'Aran (subdialecte aranès del gascó, dialecte de l'occità).
- Catalunya Aragonesa o Franja d'Aragó:
- Una amplada de 14 km, amb la ciutat més important, Fraga.
- Les Illes Balears:
- Mallorca, Menorca, Eivissa, les Pitiüses (Formentera i Cabrera).
- Tres quartes parts del País Valencià.
- El Carxe (Múrcia):
- Llogarets i cases disseminades que no arriben a formar municipi.
Estat Francès
- Rosselló: Compost per Rosselló, Conflent, Capcir, Vallespir, Cerdanya.
Principat d'Andorra
- Català i Francès.
República Italiana
- L'Alguer (Sardenya).
Dialectes del Català: Oriental i Occidental
Català Oriental
- Central: Barceloní, Tarragoní, Xipella, Salat.
- Rossellonès.
- Balear: Mallorquí, Menorquí, Eivissenc.
- Alguerès.
Català Occidental
- Lleidetà o Nord-occidental: Pallarès, Ribagorçà, Tortosí.
- Valencià o Meridional: Septentrional, Apitxat, Meridional.
Característiques Específiques dels Dialectes Catalans
Dialecte Central: Barceloní
- Fonètica:
- Alternança en l'obertura o no de /ɛ/-/e/ i /ɔ/-/o/.
- Ensordiment de /dʒ/ que passa a /tʃ/ (ex: fetge, corretja).
- Africació de /ʎ/ que passa a ser /j/ (iodització, ex: paia per palla).
- Morfologia:
- Exemples de variació: aquest/a, dues/dos, en (masc.), l' (art. m.f. voc.), la (art. fem.).
- Lèxic:
- Castellanismes (ex: tocino, trajo, tabaco, suelto).
- Empobriment del lèxic clàssic (ex: torcar per eixugar, llevar per treure).
- Renovació lexical (ex: abans d'ahir per despús-ahir).
- Argot (ex: pirar - anar-se'n, pela - pesseta, clissar - veure, clapar - dormir).
Dialecte Salat
- Article salat: es, sa, ses (derivats d'ipse, ipsa), en comptes de el, la, les.
- Zona: Costanera des de Begur a Blanes, incloent Cadaqués.
Dialecte Xipella
- Es troba entre el català oriental i l'occidental.
- Fonètica:
- E final àtona esdevé /i/ (ex: formatgi, quinzi).
- Per assimilació, la /e/ també pot passar a /i/ (ex: pitit, llintilla).
Dialecte Tarragoní
- Fonètica:
- Manteniment de /tʃ/ inicial o postconsonàntica (ex: xocolata, ganxo).
- I o d segregada per la /ʃ/ intervocàlica o final (ex: caixa, coix) i per la /ʒ/ (ex: boja, afegir).
- Palatalització de la /n/ per una /j/ o /dʒ/ precedent (ex: cuina > cunya, feina > fenya).
- Plurals en -ns dels antics proparoxítons (esdrúixols) (ex: jóvens per joves, còvens per coves).
- Manteniment de la combinació -ua àtona precedida de consonant velar (ex: llengua, aigua), sense les reduccions del català oriental (aiga, aigo, aigu).
- Coexistència de les formes de l'article lo(s) / el(s) segons nivells generacionals (els vells usen lo, els joves el).
- Pervivència de la /v/ labiodental, oposada a la bilabial /b/ (ex: veure/beure), com en la llengua antiga.
- Lèxic:
- Arcaismes (ex: aduir - endreçar, conduir rectament; maldar - pledejar).
- Mossarabismes (ex: almoster, capafonts, romesco, caure de llombo - caure assegut).
- Mots peculiars (ex: enxaneta, guino, ximeneia, rata-patxet, somicar - traspuar, díjuni - vigília).
- Afinitat amb l'occidental (ex: moixó - ocell, camí - vegada, emprar - manllevar, siroll - soroll, xiquet - nen, cuït o cuïc - tipus de mosquit).
Dialecte Balear
- Fonètica:
- Neutralització de /a/ i /e/ inaccentuades en balear. En mallorquí, es troba una /e/ de timbre clar (ex: deixar, deix).
- Confusió de /o/ i /u/ àtones en general en menorquí, eivissenc i el parlar de Sóller. La resta de l'illa manté la /o/ en diverses circumstàncies (ex: sonar, colom). La /o/ passa a /u/ quan darrere hi ha /i/ o /u/ tòniques (ex: cosí, comú).
- La /e/ tancada del llatí vulgar passa a /e/ neutra tònica en gran part de les illes (ex: rebre, ceba, pèl).
- Iodització: la /ʎ/ es converteix en /j/.