Glossari de termes jurídics i llatins
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en catalán con un tamaño de 8,33 KB
Accèssit: En un certamen, recompensa inferior al primer premi. Del llatí accessit, “s’hi ha acostat” (al primer lloc).
Ex: La Joana, accèssit a estar la guanyadora del premi.
Addenda
Nota o conjunt de notes addicionals a la fi d’un escrit, d’un llibre.“coses que cal afegir”.
Ex: He fet un llistat de addenda, per al llibre que estic fent.
Àlies / alias
Malnom o pseudònim. Ex: L’escriptor Joan Capdevila, àlies L’escriptor boig, ha venut molts llibres.
Alter ego
“Un altre jo, un segon jo”. Ex: Sempre vaig amb la Nicole, ella es la meva alter ego.
Esnob
“Esnob”. (“sense noblesa, sense noble origen”) Ex: El meu veí es un esnob, mai vol llençar les escombraries.
Ex libris
“Dels llibres·”. Cèdula que es posa en el revés de la tapa dels llibres i en la qual consta el nom del propietari o el de la biblioteca a què pertany el llibre. Ex: En el ex libris d’aquesta enciclopèdia, diu que és de la biblioteca de Barcelona.
Ínterim
“Interval, intermedi”.“entre tant”. Ex: Vam anar a veure un obra de teatre, al ínterim vam anar al lavabo.
Lapsus
“Relliscada”. Es designa així qualsevol error o equivocació que hom comet sense voler-ho. Ex: Vaig tenir un lapsus i la vaig anomenar Rosa, en comptes de Rocio.
Maremàgnum
“Confusió, enrenou”. Ex: Aquest és el maremàgnum, que hi ha a la classe.
Memoràndum
“Allò que cal recordar”. Ex: Us aniria bé consultar el memoràndum per l’examen.
Plus
“Més”. Ex: La meva mare, guanya un plus al seu treball per saber idiomes.
Postdata (abr. P.D.)
“[Paraules escrites] després de la data [i signatura]”. Ex: El van enviar una carta amb males notícies, però, al posdata li van comunicar una cosa bona.
Quid
“El què”. El punt clau. Ex: El quid de la qüestió, és que farem amb la denúncia.
Quòrum
“Dels quals”. Nombre mínim de membres presents en una assemblea, necessari per a la validesa dels acords que hi són presos. Ex: Per jutjar-lo fan falta cent persones, però no hi ha quòrum, per fer el judici.
Rictus
Gest de la boca que deixa veure les dents. Del llatí rictus, “obertura de la boca”. Ex: A la meva mare li fan tan mal els dents que fa un rictus de dolor.
Súmmum
“El grau més elevat”. Ex: L’empresa està al súmmum de les vendes.
Vis còmica
“Força còmica”. Ex: La Paola, té la vis còmica, sempre va riure a tothom.
Ultimàtum
“Acabat [el termini]”. Ex: Li va donar un ultimàtum perquè confessés el delicte.
Casus belli
“Motiu de guerra”. Ex: El casus belli, entre Dinamarca i França va ser l’escassetat d’aigua.
Conditio sine qua non
“Condició sense la qual no”. Ex: És una conditio sine qua non, portar l’autorització per l’excursió.
Modus operandi
“Manera d’obrar”. Ex: El modus operandi d’aquest lladre, és entrar a les cases per la finestra.
Modus vivendi
“Manera de viure”. Ex: El modus vivendi d’aquella família és molt estranya.
Opera prima
“Primer treball”. Ex: Vaig anar a l’estrena de l’opera prima, de Leonardo Di Caprio.
Primus inter pares
“Primer entre iguals”. Ex: Entre els concursants, la guanyadora era primus inter pares.
Quid pro quo
“El què pel què”. Ex: Fem un quid pro quo, tu m’ajudes amb les matemàtiques i jo en llatí.
Rara avis
“Ocell rar” ésser poc freqüent per les seves especials característiques. Ex: L’animal que hem vaig trobar al bosc era rara avis.
Statu quo [ante bellum]
“En l’estat en què [estaven les coses abans de la guerra]”. Ex: França statu quo, era una ciutat bonica.
Vox populi
“Veu del poble, rumor popular”. Ex: El document ha passat a ser vox populi.
A posteriori
“A partir del que és després”. “Posteriorment”, “amb posterioritat”. Ex: Vam anar a casa seva a menjar, a posteriori vam anar a comprar els ingredients.
A priori
“A partir d’allò que és abans”. “Amb anterioritat”, “anteriorment”. Ex: Va perdre el bolígraf, a priori, li passa moltes vegades.
Ab illo tempore
“Des d’aquell temps”. Ex: Casi em roben el mòbil, ab illo tempore, ho guardo millor a la butxaca.
Ante meridiem (abreujat a. m.)
“Abans del migdia”, al matí. Ex: He quedat a les 9:00 a. m, amb els amics.
In articulo mortis
“En el moment de la mort”. Ex: Va fer el testament in articulo mortis.
In extremis
“En els últims [moments de la vida]”. Ex: In extremis, li va dir que l’estimava.
In fraganti (< in flagranti [delicto])
“En delicte flagrant”, literalment, “mentre crema el delicte”. Ex: Van agafar a l’assassí in fraganti, amb la seva víctima.
Ipso facto
“En l’acte mateix”. Ex: Van substituir a la professora de matemàtiques ipso facto.
Post meridiem (abr. p. m.)
“Després del migdia”. Ex: Han d’anar a l’escola a les 15:00 p. m.
Sine die
“Sense un dia [concret]”. Ex: Ells van dir de quedar a menjar sine die.
Ad hoc
“Per a això”, expressament, a propòsit. Dit d’un organisme o d’una comissió creats per a un fi determinats. [Ex: Fou creada una comissió ad hoc]. Ex: S’ha creat el tribunal ad hoc.
Ad nauseam
“Fins la nàusea”. Ex: El treball de recerca que he de fer és ad nauseam.
Bis
Del llatí bis “dues vegades, per segona vegada, una altra vegada”. Ex: Durant l’obra musical van demanar un bis.
Ex aequo [merito]
“A causa d’un igual mèrit”. Ex: Ho fan tan bé al concurs que van arribar a ex aequo.
In albis
“En blanc, sense saber res”: Ex: El meu germà es va quedar in albis a l’examen.
In crescendo
“En l’acte de créixer”; “en increment”, “en continu creixement”. Ex: La música a l’auditori va anar in crescendo.
In extenso
“En detall, sense ometre res”. Ex: Va explicar in extenso tot el que havíem de fer.
In mente
“En el pensament”. Ex: Vaig tenir in mente el dia del teu aniversari per acordar-me de felicitar-te.
Lato sensu
“En sentit ampli”. Ex: Hem va dir que va llegir un text lato sensu i que cadascú podia treure conclusions.
Motu proprio
“Per iniciativa pròpia”. Ex: El meu company per motu propio em va ajudar amb la assignatura.
Sic
“Així”, d’on prové el seu significat derivat de “literalment”. Ex: No te ganes de perdre el temps, sic, amarxat d’aquí.
Stricto sensu
“En sentit estricte”. Ex: Ens van dir qui eren les normes d’aquest lloc en stricto sensu.
Volens nolens
“Volent o no volent”. Ex: Has de recollir la teva habitació ja, volens nolens.
De facto
“De fet”. Ex: El cap, de facto, m’ha pujat de càrrec.
De iure
“Segons el dret”, “de conformitat amb la llei”. Ex: De iure, la víctima ha de tenir una recompensa per danys i perjudicis.
Dura lex, sed lex
“La llei [és] dura, però [és] llei”. Ex: El jutge li ha dit al presoner que, dura lex, sed lex.
Ignorantia legis non excusat
“El desconeixement de la llei no excusa (de complir-la)”. Ex: Diu que no sabia que no es podia fer, jo li he dit que ignorantia legis non excusat.
In dubio, pro reo
“En cas de dubte, a favor de l’acusat”. Ex: En cas de que no hi hagin proves cap al acusat, in dubio, pro reo.
Pacta sunt servanda
“Els acords deuen ser respectats”. Ex: Pacta sunt servanda, sempre a no ser que fem una altra reunió i fem un altre acord.
Patria potestas
“La pàtria potestat”. Domini dels pares sobre els fills. Ex: L’estat li ha tret als pares la patria potestas dels fills.
Persona non grata
“Persona no agradable”. Ex: Aquella persona és una persona non grata en aquell restaurant.
Sub iudice (< adhuc sub iudice lis est)
“El litigi és encara en mans del jutge”. Ex: No es pot dir res sobre el cas ja que està sub iudice.