Gestión de la Diversidad Lingüística y Cultural en el Contexto Educativo

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 5,14 KB

Diversidad, Multiculturalidad e Interculturalidad

Cualquier sociedad actual es inherentemente diversa. Se entiende por diversidad una situación social de normalidad caracterizada por las diferencias entre las personas, derivadas de factores individuales.

Las migraciones, la globalización y la movilidad favorecen la coexistencia de diversas culturas en un mismo contexto físico. Este fenómeno se define como multiculturalidad.

La interculturalidad, por su parte, supone que la multiculturalidad enriquece al individuo. La diversidad cultural en el aula es vista como una oportunidad de enriquecimiento mutuo.

La Diversidad Lingüística y la Enseñanza de las Lenguas

La realidad jurídica y social del Estado español está marcada por el plurilingüismo. La Constitución Española de 1978 reconoce que el Estado español es plurilingüe. Actualmente, aproximadamente un 12% de la población es de origen inmigrante, lo que implica la coexistencia de más de 200 lenguas maternas diferentes.

Variaciones de la Diversidad Intralingüística

La diversidad intralingüística se refiere a las distintas variaciones que presenta una misma lengua. Estas variaciones son:

  • Variedad estándar de la lengua: Utilizada para situaciones formales y caracterizada por ser gramaticalmente cuidada.
  • Variedades diatópicas: Variedades marcadas por la geografía (dialectos).
  • Variedades diafásicas: Variedades marcadas por el contexto o la situación comunicativa (registros).
  • Variedades diastráticas: Variedades que dependen de la clase social o el grupo socioeconómico (sociolectos).
  • Variedades personales o idiolectos: La forma particular de hablar de cada persona.

El Bilingüismo y el Multilingüismo: Tipos y Características

La necesidad de desarrollar el bilingüismo o multilingüismo se manifiesta en diferentes niveles:

Bilingüismo Individual

Se refiere a la competencia comunicativa plena de una persona en dos lenguas (materna y extranjera). Sus características principales son:

  • Los códigos lingüísticos son independientes.
  • El bilingüe pasa de una lengua a otra con igual eficacia en función de la situación comunicativa.
  • Es capaz de traducir las mismas ideas en ambas lenguas.

Bilingüismo Social o Colectivo

Ocurre cuando una comunidad, un grupo de personas o una institución utiliza dos lenguas como instrumento de comunicación. Se distinguen tres tipos:

  1. Bilingüismo Territorial: En una comunidad política, existe una zona cuya lengua oficial es A y otra cuya lengua oficial es B. Este modelo a veces genera conflictos.
  2. Bilingüismo Superpuesto: Dos lenguas coexisten en el mismo ámbito territorial. Los hablantes de la Lengua A interaccionan principalmente con A, y los de la Lengua B con B.
  3. Bilingüismo Diglósico: Dos lenguas con funciones sociales distintas. La Lengua A (la “fuerte”) goza de mayor prestigio y se utiliza en ámbitos formales, mientras que la Lengua B se restringe a situaciones cotidianas.

Conciencia, Actitud y Prejuicios Lingüísticos

En el contexto de la enseñanza de las lenguas, intervienen varios factores sociolingüísticos:

  1. Conciencia Lingüística: Se refiere a la opinión y la presencia social de una lengua. (Ejemplo: El texto original señala que el inglés tiene baja conciencia, ya que su opinión y presencia social son percibidas como similares).
  2. Actitud frente a las lenguas: La disposición emocional o evaluativa hacia un idioma.
  3. Prejuicios Lingüísticos: Ideas preconcebidas que llevan a desvalorar una lengua.

Los Tres Prejuicios Lingüísticos Básicos

  • Etnocentrismo: Creencia de que solo la cultura y la lengua propias merecen la pena y son superiores.
  • Rentabilidad: Clasificación de lenguas en rentables (social, cultural y económicamente) y poco rentables.
  • Complejidad: La idea de que la convivencia de varias lenguas en un mismo lugar es inherentemente muy compleja.

El Proyecto Lingüístico de Centro (PLC)

El instrumento fundamental para la planificación del uso y la enseñanza de las lenguas en un entorno educativo es el Proyecto Lingüístico de Centro (PLC).

Sus objetivos principales son:

  • El tratamiento curricular de las lenguas.
  • La normalización y dignificación lingüística.
  • La contribución a una educación intercultural y para la diversidad.

Entradas relacionadas: