Fundamentos de Semántica y Lexicología: Relaciones de Significado en el Español
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español
Escrito el en
español con un tamaño de 6,69 KB
El Significado de las Palabras: Denotación y Connotación
Denotación
Son los rasgos objetivos. Es el significado que presenta una palabra fuera de cualquier contexto. Es el significado que encontraremos en el diccionario.
Connotación
Son los rasgos subjetivos. Son las significaciones que lleva añadidas una palabra.
Relaciones Semánticas de Identidad y Semejanza
Homonimia
Decimos que dos palabras son homónimas si su significante es el mismo, es decir, están compuestas por los mismos fonemas, o su realización fonética coincide. No se trata, pues, de una relación entre significados.
La relación homonímica más habitual se produce entre palabras de distinta categoría gramatical:
- Vino: sustantivo, masculino, singular.
- Vino: tercera persona del singular del pretérito indefinido, del verbo venir.
Tipos de Homonimia
Dentro del concepto general de homonimia, se pueden distinguir:
- Palabras homógrafas: Tienen las mismas grafías y los mismos sonidos.
- Haya: 'árbol'.
- Haya: 'primera/tercera persona singular presente de subjuntivo de haber'.
- Palabras homófonas: Tienen los mismos sonidos pero distintas grafías.
- Aya: 'criada'.
- Halla: 'tercera persona singular del presente de indicativo del verbo hallar'.
Polisemia
Una palabra es polisémica cuando podemos expresar con ella varios significados, o dicho de otra forma: un significante puede tener varios significados.
- Espada: 'instrumento' / 'matador de toros'.
Sinonimia
Dos o más palabras son sinónimas si tienen el mismo significado. Es decir, la sinonimia consiste en la igualdad de significado cuando existen diferentes significantes.
Tipos de Sinonimia
- Sinonimia Absoluta: El mismo referente en todos los contextos.
- Sinonimia Contextual: En determinados contextos, se pueden establecer ciertas sinonimias que serían impensables en otros. Ej: listo = preparado, en contextos como: ¿Estás listo?
Relaciones Semánticas de Inclusión y Oposición
Hiperonimia e Hiponimia
Llamamos hiperónimo a la palabra cuyo significado abarca al de otras, que se conocen como hipónimos.
| Hiperónimo | Hipónimos |
|---|---|
| Día | Lunes |
| Martes | |
| Miércoles |
Antonimia
La antonimia ocurre cuando dos palabras tienen significados contrarios. Sin embargo, no siempre se trata de la misma relación. Así, distinguimos tres tipos de oposiciones distintas:
- Complementariedad: La negación de uno de los elementos supone la afirmación del otro (Ej: vivo/muerto).
- Gradual: Entre los dos términos propuestos se extiende una gradación. Ej: caliente/frío (existe templado, tibio, etc.).
- Reciprocidad: Un término implica al otro. Ej: entrega/recepción (no puede haber entrega sin recepción).
Agrupaciones Léxicas
Campos Semánticos
Conjunto de términos diferentes que poseen un contenido común en su significado. Ej: Campo semántico de los días de la semana (lunes, martes, miércoles…).
Campos Morfológicos
Agrupaciones de palabras que comparten un mismo morfema. Ej: In- (inapropiado, inorgánico, inoperante).
Campos Asociativos
Grupo de palabras que se relacionan por compartir un contexto lingüístico, comunicativo o cultural. Son subjetivos.
Origen y Evolución del Vocabulario
Palabras Patrimoniales
Palabras procedentes directamente del latín y que han experimentado grandes transformaciones fonéticas.
Cultismos
Palabras que proceden del griego o latín y que no han evolucionado fonéticamente o lo han hecho mínimamente. Ej.: luctuoso, fructífero, ígnea. Ejemplos de doble vía: Apicula > apicultor («abeja»); Fraternus > fraterno.
Doblete Léxico
Caso especial de evolución léxica en el que un término latino deriva en dos palabras: una culta y otra vulgar (patrimonial).
- Clave = llave (patrimonial) / clave (cultismo)
- Materia = madera (patrimonial) / materia (cultismo)
Incorporación de Vocabulario: Préstamos y Neologismos
Préstamos Léxicos
Términos que se incorporan a un idioma. Tienen distinto origen y distinto modo de incorporación:
- Extranjerismo: Conserva la grafía y pronunciación originales (Ej: stop, show, email).
- Palabra hispanizada: Se adapta a la pronunciación y a veces a la ortografía del español (Ej: escáner).
- Calco Semántico: Traducir una palabra del otro idioma para el mismo uso (Ej: Fast food = comida rápida; ratón de ordenador = mouse).
Neologismos
Palabras de reciente incorporación para nombrar nuevas realidades. Se pueden formar mediante derivación, composición, parasíntesis, siglas o acrónimos.