Fundamentos de Lexicología y Onomástica: Significado, Creación y Clasificación de Palabras

Enviado por Chuletator online y clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 23,38 KB

Onomástica: El Estudio de los Nombres Propios

Antropónimos

El antropónimo es el nombre propio aplicado a una persona. Su función principal es la identificación individual. Permiten la invención de nuevas voces y equivalencias en otras lenguas.

En la actualidad, solo se hispanizan mediante traducción, equivalencia o adaptación los siguientes nombres:

  • Nombres de Papas.
  • Nombres de Casas Reales.
  • Personajes históricos.
  • Santos y personajes bíblicos.
  • Indios Norteamericanos.
  • Apodos históricos.

Topónimos

El topónimo es el nombre propio que se le asigna a un lugar geográfico.

Exónimo

En el ámbito de la lingüística y la onomasiología, un exónimo es el nombre con el que una lengua denomina a un lugar geográfico de forma distinta a como se denomina en su lengua vernácula (el idioma propio de ese lugar).

  • Definición: Es un término de origen griego (de exo- 'fuera' y -ónimo 'nombre') que se refiere al nombre "externo" de un lugar.
  • Contraste con el endónimo: Mientras que el exónimo es el nombre usado por los hablantes de otra lengua, el endónimo es el nombre en la lengua propia del lugar.
  • Ejemplos claros:
    • Londres es el exónimo en español de la ciudad que en su lengua vernácula (inglés) se llama London (su endónimo).
    • Nueva York es el exónimo en español de New York.
    • Gerona es el exónimo para el topónimo catalán Girona.

Este fenómeno es común en la toponimia, donde las lenguas adaptan nombres extranjeros a su propia fonética u ortografía por razones históricas o de uso tradicional.

Endónimo

Un endónimo es el nombre con el que los habitantes de un lugar o los hablantes de una lengua se refieren a sí mismos o a su propio territorio. Es, en esencia, el nombre "interno" u original.

  • Origen del término: Proviene del griego endo- (dentro) y -ónimo (nombre).
  • Autenticidad: Es la forma en que una comunidad cultural o lingüística denomina su propia ubicación geográfica, su lengua o su grupo étnico.
  • Contraste con el exónimo: Mientras que el exónimo es el nombre que los de fuera le dan a un lugar (ej. "Alemania"), el endónimo es el nombre que usan los de dentro (ej. "Deutschland").

Hoy en día existe una tendencia internacional (impulsada por organismos como la ONU) a respetar y utilizar los endónimos en contextos oficiales, mapas y señales de tráfico, para preservar la identidad cultural y la precisión geográfica.

Hipocorístico

Un hipocorístico es el nombre afectuoso, familiar o cariñoso que usamos para sustituir a un nombre propio. Es lo que coloquialmente llamamos "apodo" o "sobrenombre" cuando tiene una intención cariñosa o de confianza. Son formas diminutivas, abreviadas o infantiles del nombre propio original.

¿Cómo se forman los hipocorísticos?

No son nombres nuevos, sino deformaciones o abreviaciones del nombre original. Se crean de varias formas:

  1. Acortamiento: Se corta el nombre al principio o al final. Ej: Tere (de Teresa).
  2. Diminutivos: Añadiendo sufijos afectivos. Ej: Juanito (de Juan).
  3. Acronimia: Unión de fragmentos de diferentes palabras. Ej: Marisa (Unión de María + Luisa).
  4. Dislocación Acentual: Al acortar o modificar un nombre, el acento "se mueve" (se disloca) para ajustarse a la nueva estructura métrica. Ej: Víctor → Victítor.
  5. Modificaciones fonéticas infantiles: Muchas veces surgen porque los niños pequeños no pueden pronunciar bien un nombre y esa forma se queda en la familia. Ej: Lolo (de Manuel).

Diferencia con el Apodo o Mote

Aunque a veces se confunden, tienen matices distintos:

  • Hipocorístico: Siempre nace del nombre propio y suele ser afectuoso (ej. Pili por Pilar).
  • Apodo/Mote: Suele basarse en una característica física o defecto de la persona, o en una anécdota, y no siempre es cariñoso (ej. "El Flaco", "El Chispas").

Disciplinas Fundamentales de la Lexicología

Cuatro Disciplinas Lexicológicas

  1. Semasiología: Estudia cómo evoluciona una única palabra en el tiempo y cómo genera nuevos significados que acaban por diseñar su organización polisémica. Va del significante al significado. Ej: banco (de peces, de dinero, de sentarse).
  2. Onomasiología: Estudia cómo diferentes palabras se complementan o rivalizan entre sí para lexicalizar un determinado concepto. Analiza cómo el significado puede expresarse a través de distintos significantes. Ej: Trabajo se puede decir también faena, ocupación, estudio.
  3. Lexicología de la Expresión: Estudia las relaciones entre significantes. Se centra en familias de palabras: canto, cantor, cantante, canción.
  4. Lexicología del Contenido: Estudia las relaciones entre significados. Se centra en oposiciones y similitudes: pálido-lívido (cuestión de intensidad), derecho-deber (el derecho es inherente, no una obligación a ejercer).

Teorías del Significado

Las teorías del significado se clasifican según el énfasis que ponen en la relación de la lengua con el mundo, la mente o el uso social.

  • Teorías referencialistas y denotacionalistas: Ponen el énfasis en la relación que establece la lengua con el mundo.
  • Teorías representacionalistas y mentalistas: Se refieren a la relación que establecen las expresiones lingüísticas con las representaciones mentales.
  • Teorías convencionalistas y pragmático-sociales: Destacan la relación entre la lengua y el uso que los hablantes hacen de ella.

1. Teorías Referencialistas (La palabra → El objeto real)

Esta teoría sostiene que el significado de una palabra es el objeto físico que señala en el mundo real.

  • Referencia: Es el "hilo" invisible que une la palabra con el objeto. Si digo "mi gato", ese hilo apunta a mi mascota de carne y hueso.
  • Referente: Es el objeto real (el gato de la foto).
  • Extensión: Es el grupo de todos los objetos que pueden llamarse así (todos los gatos del mundo).

En resumen: El significado es la relación directa entre el lenguaje y la realidad exterior.

2. Teorías Representacionalistas (La palabra → La idea en tu cabeza)

Aquí el significado no es el objeto de carne y hueso, sino la imagen mental que se tiene de él.

  • Imagen Mental: Si digo "La torre Eiffel", no necesitas estar en París para entenderlo; tienes un concepto o "dibujo mental" en tu cerebro.
  • Comprensión (o Intensión): Son las características que definen ese concepto (ej. "monumento de hierro", "en París").

En resumen: El significado ocurre dentro de la mente; es el puente psicológico entre la palabra y el mundo.

3. Teorías Convencionalistas y Pragmáticas (La palabra → El uso/contexto)

Esta teoría dice que las palabras por sí solas no significan nada fijo, sino que el significado depende de cómo las usamos según las reglas de la sociedad.

  • El Uso: El significado es una herramienta. "Ya son las 14:00" puede significar "tengo hambre", "llegas tarde" o "es hora de cerrar", dependiendo de la situación.
  • Convenciones: Seguimos reglas sociales (saludar, prometer, amenazar) que todos aceptamos para entendernos.

En resumen: El significado no está en el objeto ni en la cabeza, sino en la interacción social y el contexto.

Tipos de Significado

1. Desde la perspectiva interna del sistema lingüístico

  • Significado gramatical: Es el contenido abstracto de una categoría funcional. No está directamente relacionado con la realidad extralingüística, sino que cobra sentido en el interior del propio sistema lingüístico. Son palabras que no dibujan una imagen en tu mente, sino que sirven para "armar" la frase. Ejemplos: el, de, pero, que, verbos auxiliares (haber, ser).
  • Significado léxico: Es el contenido conceptual de una categoría léxica. Son palabras que sí tienen un concepto o imagen asociada. Ejemplos: sustantivos, adjetivos, verbos de acción y adverbios (comida, azul, correr, música).

2. Desde la perspectiva de la relación del hablante con el mundo

  • Denotativo (o descriptivo): Es el significado que permite identificar la realidad extralingüística a la que se refiere la expresión y es el que se recoge en los diccionarios. Es el significado objetivo. Ejemplo: Libro ‘conjunto de muchas hojas de papel u otro material semejante que, encuadernadas, forman un volumen’.
  • Connotativo (o asociativo): Es la significación asociada a una palabra o a una expresión lingüística por cada hablante o grupo de hablantes del mismo entorno cultural. Es el significado subjetivo o emocional. Depende de cada persona o cultura. Ejemplo: La palabra isla puede significar "vacaciones" para alguien o "aislamiento" para otro.
  • Literal (o recto): Es el significado básico que se asocia a una palabra fuera de cualquier contexto. El significado básico y original de la palabra. Ejemplo: Sol ‘estrella luminosa, centro del sistema planetario en que está situada la Tierra’.
  • Figurado (o traslaticio): Es el derivado del significado literal mediante algún proceso de traslación semántica (metáfora o metonimia). Cuando usamos la palabra para referirnos a otra cosa. Ejemplo: Llamar a alguien puerco no porque sea un animal, sino porque es alguien sucio o grosero.

3. Desde la perspectiva de la relación entablada entre las unidades idiomáticas

  • Significado composicional (o combinatorio): Es el resultante de la combinación de los diferentes elementos que forman una expresión compleja según las reglas gramaticales. Es el significado que nace de sumar varias palabras siguiendo reglas. Ejemplo: "El reloj de pulsera que me regaló Juan".
  • Significado atómico (o independiente): Es el significado de una unidad lingüística aislada, sin relación con otras. Es el significado de una sola palabra aislada. Ejemplo: Matar = quitar la vida.

Creación Léxica por Traslación Semántica

Metáfora

La metáfora (del lat. metaphŏra, y este del gr. μεταφορά metaphorá) es la traslación del sentido recto de una voz a otro figurado, en virtud de una comparación tácita. Es pasar el significado de una palabra a otra porque hay un parecido oculto.

Teorías sobre la Metáfora

  • Teoría sustitucionista: Equivalencia entre el término metafórico y el sustituido o literal. Ej: Pedro es un lince = Pedro es sagaz.
  • Teoría comparatista: La metáfora puede ser sustituida por una comparación o símil. Ej: Pedro es un lince → Pedro es como un lince.

Proceso de Lexicalización de las Metáforas

  1. Creación individual: Metáfora ocasional, hecho de habla. Alguien la inventa en un momento dado. Ej: "más cornadas da el hambre" (‘dolor intenso’).
  2. Difusión y generalización: Metáfora viva lexicalizada. Mucha gente la usa. Ej: aparcar (‘aplazar, posponer’); pelotazo (‘operación económica que produce una gran ganancia fácil y rápida’).
  3. Desaparición de la imagen originaria: Metáfora desgastada, opaca o muerta. Se usa tanto que ya no pensamos que es una metáfora. Ej: músculo (lat. ‘ratoncito’, por la similitud con un ratón del músculo que sale al hacer fuerza).

Clasificación de las Metáforas (Ullmann, 1972)

  1. Metáforas antropomórficas: Dar partes del cuerpo humano a objetos. Ej: boca (de río), cabeza de un clavo, pie (de un monte), ojo (de la aguja).
  2. Metáforas animales: Usar nombres de animales para cosas o personas. Ej: pata de gallo ‘arruga’, araña ‘tipo de lámpara’, canguro ‘persona que cuida niños’.
  3. De lo concreto a lo abstracto: Usar verbos físicos para ideas. Ej: coger, captar, pillar (‘entender’), navegar (en internet).
  4. Metáforas sinestésicas: Mezclar sentidos. Ej: voz fría, voz dulce, colores chillones, soledad sonora.

Clasificación de las Metáforas (Lakoff y Johnson, 1986)

  1. Estructurales: Un concepto está estructurado cognitivamente en términos de otro. Ej: “El tiempo es oro” (perder el tiempo, ahorrar horas, invertir tiempo).
  2. Orientacionales: Suelen provenir de oposiciones polares. Ej: “Feliz es arriba, triste es abajo” (mi ánimo se levantó, cayó en depresión).
  3. Ontológicas: Conceptualizan entidades no físicas como si lo fueran. Ej: “La inflación es un adversario” (la inflación es el mayor enemigo del país).

Diferencia de Enfoque

  • Tradicional: La metáfora es un adorno poético, algo consciente.
  • Cognitiva: Es una herramienta del uso diario que usamos casi sin esfuerzo.

Metonimia

La metonimia es el proceso por el cual se nombra algo mediante el nombre de otra cosa, basándose en la contigüidad (conexión en la vida real). Consiste en designar una cosa con el nombre de otra con la que se encuentra unida en la realidad por un vínculo de:

  • El autor por la obra: “Me compré un Picasso”.
  • Efecto por causa o viceversa: “El hambre invadió la región” (La escasez por el hambre).
  • Lugar donde se produce por producto: “Pedimos un Jerez” (Vino).
  • Contenedor por contenido: “Me bebí dos latas” “Me comí dos platos”.
  • Parte por el todo: “Tengo 200 cabezas de ganado” “Un plato por barba”.
  • Marca por producto: “Dame un clínex”.
  • Objeto por función: “Él es el mejor pincel de París” (Pintor).
  • Causa a efecto: Vive de su trabajo, peinar canas.
  • Materia a objeto: Una porcelana ‘especie de loza fina’, cuero ‘balón’.
  • Signo a cosa significada: Traicionó su bandera ‘patria’, ganar el oro ‘el primer puesto en una competición’.
  • El objeto usado por el usuario: Es el primer clarinete (se refiere al músico).

Sinécdoque

La sinécdoque es un tipo especial de metonimia donde la relación es de inclusión: una parte de algo representa al todo, o viceversa. Consiste en designar una cosa con el nombre de otra con la que se encuentra unida en la realidad por un vínculo de:

  • Parte a todo o viceversa: Usas un pedacito para nombrar al objeto completo. Ej: vela o proa ‘barco’, alma ‘persona’ ("Hay que alimentar a diez almas").
  • Género a especie o viceversa: Usas una categoría general para algo específico. Ej: los mortales ‘los hombres’; fauna ‘gente, personas’.
  • Singular a plural o viceversa: Hablas de uno solo para referirte a todo el grupo. Ej: el español es sobrio ‘los españoles’.

Diferencia clave entre Metonimia y Sinécdoque

En la Metonimia, las cosas están cerca o relacionadas (el autor y su cuadro son cosas distintas, pero conectadas). En la Sinécdoque, una cosa forma parte física o lógica de la otra (la vela es físicamente una parte del barco).

Conceptos Léxicos Adicionales

Campo Léxico Estructural

Es una estructura paradigmática (un grupo de palabras que puedes elegir para un mismo lugar en una frase) formada por un conjunto de unidades léxicas que comparten una zona de significado común. Lo más importante es que estas palabras se oponen entre sí de forma inmediata. El significado de cada palabra está limitado por el significado de las otras palabras del grupo. Por ejemplo, en el campo de "asientos", silla se opone a taburete porque una tiene respaldo y la otra no.

Léxico Especializado

El léxico especializado es el conjunto de palabras y expresiones que se utilizan en ámbitos específicos, como la medicina, la informática, el derecho o el fútbol. No es un idioma distinto, sino una parte de nuestra lengua que usamos cuando hablamos de temas que requieren precisión.

Homonimia

La homonimia es la igualdad o confluencia en una misma forma de dos o más palabras con significados diferentes y no relacionados entre sí.

Tipos de Homónimos

  • Homónimos homófonos no homógrafos: Coinciden en el sonido pero no en la escritura. Ej: baca/vaca, tuvo/tubo, horca/orca.
  • Homónimos homógrafos: Coinciden en escritura y sonido pese a ser palabras distintas. Ej: lama 1/lama 2/lama 3, vino (bebida) / vino (verbo venir) / llama 1 (fuego) / llama 2 (animal).

Polisemia

La polisemia alude a la pluralidad de significados de una voz cuando estos se hallan relacionados entre sí.

Causas de la Polisemia

  • Designación de nuevos objetos.
  • Especialización en un ámbito (ej: anillo: ‘aro pequeño’).
  • Uso figurado (ej: “Es la mejor pluma de España”: Escritor).
  • Calcos semánticos (ej: Agresivo: ‘Que actúa con dinamismo, audacia y decisión’ [significado traído de otros idiomas]).

Onomasiología (Detalle)

Es la parte de la lingüística que estudia el camino desde el concepto (idea) hacia la palabra. Responde a la pregunta: "¿Cómo se llama esto?".

  • Proceso: Imagina que tienes la idea de "un objeto que sirve para sentarse y que tiene respaldo". Tu mente busca y encuentra la palabra: Silla.
  • Utilidad: Es útil para hacer diccionarios ideológicos, estudiar dialectos (ej. cómo se llama a las "palomitas de maíz" en distintos países) y crear nuevos nombres (neologismos).

Semasiología (Detalle)

Es la parte de la lingüística que estudia cómo una sola palabra va ganando nuevos sentidos con el paso del tiempo. Su trabajo es explicar por qué una palabra que antes significaba una sola cosa, ahora significa muchas (polisemia). Estudia la relación que va desde la palabra hacia el concepto (idea). Responde a la pregunta: "¿Qué significa esta palabra?".

  • Proceso: Estás leyendo y encuentras la palabra "banco". Tu cerebro analiza: "¿Se refiere a donde se guarda el dinero, a un asiento en el parque o a un conjunto de peces?".
  • Aplicación: Se ve en los diccionarios comunes (como el de la RAE, que es semasiológico) y en la comunicación diaria cuando se pregunta por el sentido de una frase ambigua.

Acrónimos

Un acrónimo es un tipo de sigla que se puede leer como una palabra normal, sílaba por sílaba, sin necesidad de deletrear sus letras. Se forman de dos maneras:

  1. Siglas que se leen como palabras: Nombres formados por las letras iniciales de varias palabras, pero cuya estructura permite pronunciarlas de corrido (ej. OVNI).
  2. Palabras formadas por fragmentos: Palabras formadas por la unión de trozos de dos o más palabras (el principio de una y el final de otra, ej. informática).

Alomorfo

Un alomorfo es cada una de las variantes que puede tener un morfema (la unidad mínima de significado) dependiendo de las letras o sonidos que lo rodean.

  • El plural en español: -s / -es.
  • La negación: in- / im- / i-.
  • El verbo "Poder" (ej. puedo vs. podemos).

Composición de Palabras

La composición es un procedimiento de formación de palabras que consiste en unir dos o más unidades que ya tienen significado propio para crear una palabra nueva con un significado distinto.

Formas de Composición

  1. Composición Propiamente Dicha (Univerbal): Las palabras se fusionan en una sola escritura. A menudo, la primera palabra sufre un pequeño cambio (un alomorfo). Ej: Agua + ardiente = Aguardiente. Pelo + rojo = Pelirrojo.
  2. Composición por Yuxtaposición: Las palabras se juntan sin sufrir cambios en su forma. Pueden ir pegadas o separadas por un guion. Ej: Saca + puntas = Sacapuntas. Mapa + mundi = Mapamundi.

Diferencia con la Derivación y la Parasíntesis

  • Derivación: Usas una palabra + un prefijo o sufijo (que no significan nada solos). Ej: Flor + -ero = Florero.
  • Composición: Usas dos palabras que sí existen por separado. Ej: Corta + uñas = Cortauñas.
  • Parasíntesis (Caso especial): Es un proceso "mixto" donde la composición y la derivación ocurren al mismo tiempo. No puedes quitar ninguna parte porque la palabra dejaría de existir. Ej: Sietemesino (Siete + Mes + -ino).

Entradas relacionadas: