Frases y Expresiones Comunes en Inglés con Traducción al Español
Enviado por Chuletator online y clasificado en Inglés
Escrito el en
español con un tamaño de 6,46 KB
- Actions speak louder than words: Las acciones hablan más que las palabras
- Don’t bite the hand that feeds you: No muerdas la mano que te da de comer
- What goes around, comes around: Lo que va, vuelve
- Do what I say, not what I do: Haz lo que digo, no lo que hago
- Lean on me: Apóyate en mí
- As a matter of fact: De hecho
- Stubborn as a mule: Terco como una mula
- Please, forgive me: Por favor, perdóname
- God be with you: Dios esté contigo
- Back and forth: De un lado a otro
- Cross your fingers: Cruza los dedos
- I’m mad about you: Estoy loco por ti
- On the tip of one’s tongue: En la punta de la lengua
- Are you freaking me?: ¿Me estás tomando el pelo?
- Excuse or not excuse: Con perdón o sin perdón
- See you around: Nos vemos pronto
- I trust in you: Confío en ti
- Do whatever you want to do!: ¡Haz lo que quieras hacer!
- I see what you mean: Entiendo lo que quieres decir
- How dare you?: ¿Cómo te atreves?
- Are you kidding me?: ¿Me estás tomando el pelo?
- First of all: En primer lugar
- Take advantage of: Aprovecharse de
- Kill the time: Matar el tiempo
- A fool at forty is a fool indeed: Un tonto a los cuarenta, tonto de verdad
- People who live in glass houses shouldn’t throw stones: Quien vive en una casa de cristal no debería lanzar piedras
- Break a leg: ¡Buena suerte!
- Break the ice: Romper el hielo
- The ball is in your court: La pelota está en tu tejado / Depende de ti
- Speak of the devil: Hablando del rey de Roma
- When pigs fly: Cuando las ranas críen pelo
- Between the devil and the deep blue sea: Entre el diablo y el mar profundo
- Let’s paint the town red: Vamos de parranda
- Blind date: Cita ciega
- Curiosity killed the cat: La curiosidad mató al gato
- Hold your horses: Aguanta tus caballos / Cálmate
- Heart and soul: Corazón y alma
- Learning by heart: Aprendiendo de memoria
- Spit it out: Dímelo rápido / Dime algo
- Spring chicken: Gallina de primavera
- When the cat’s away, the mice will play: Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta
- Money talks: El dinero habla
- Build your ideas: Construye tus ideas
- I feel butterflies in my stomach: Siento mariposas en mi estómago
- Smile, life is short: Sonríe, la vida es corta
- See you soon: Hasta pronto
- Get out of my face: Fuera de mi vista
- Good for nothing: Bueno para nada
- I know you from somewhere: Te conozco de algún lugar
- I assure you: Te lo aseguro
- Couch potato: Teleadicto/a
- Keep in mind: Tenlo presente
- You must put the past behind you: Debes dejar atrás el pasado
- I miss you so much: Te echo mucho de menos
- Don’t worry, be happy: No te preocupes, sé feliz
- Don’t forget it: No lo olvides
- Don’t bother me: No me molestes
- Take it easy: Tómalo con calma
- Home sweet home: Hogar dulce hogar
- Petsy wetsy: Mantenido
- Wet behind the ears: Húmedo detrás de las orejas
- Tell me a white lie: Dime una mentira piadosa
- Toss something: Tirar algo
- Go to hell: Ir al infierno
- Don’t be nasty: No seas desagradable
- Let me handle this: Déjame encargarme de esto
- For the time being: Por el momento
- I haven’t seen you for a long time: No te he visto desde hace mucho tiempo
- Looks can be deceiving: La apariencia puede engañar
- I am extremely worried: Estoy extremadamente preocupado
- You make me laugh: Me haces reír
- To make a mistake and stumble over your words: Hacer un error y embotarse en tus propias palabras
- Pushing yourself: Empujando a ti mismo
- Go for it: Ve por ello
- I wish you a happy and successful life: Deseo que tengas una vida feliz y exitosa
- I smell a rat: Sospechoso / Siento un ratón
- To sit on the fence: Sentarse en la tapete
- Mind your own business: Mantente en tus asuntos
- Make my day: Me hiciste el día
- Bark up the wrong tree: Hablar con el perro equivocado
- Take it again: Hazlo de nuevo
- Glad to know you: Feliz de conocerte
- Be careful: Tenga cuidado
- Under the table: Debajo de la mesa
- Crocodile tears: Lágrimas de cocodrilo
- No use crying over spilled milk: No llores por leche derramada
- A piece of cake: Fácil
- Born with a silver spoon in their mouth: Nacido en cuna de oro
- Kill two birds with one stone: Matar dos pájaros con una piedra
- Don’t put all your eggs in one basket: No pongas todos tus huevos en una cesta