Fonètica i Llenguatge: Vocals, Consonants i Funcions del Llenguatge
Enviado por Chuletator online y clasificado en Otras materias
Escrito el en
catalán con un tamaño de 10,05 KB
Vocals
- Oberta central no arrodonida [a] → arbre
- Semioberta anterior no arrodonida [ɛ] → època
- Semitancada anterior no arrodonida [e] → euga
- Tancada anterior no arrodonida [i] → illa, hípica
- Semioberta posterior arrodonida [ɔ] → ostra, òptica
- Semitancada posterior arrodonida [o] → cançó
- Tancada posterior arrodonida [u] → únic, observar
- Mitjana central no arrodonida [ə] → esperar
Aproximants
- Aproximant palatal sonora [j] → Laia, iogurt, gaire
- Aproximant labiovelar sonora [w] → caure, faula, ou
Oclusives
- Oclusiva bilabial sonora [b] → Barcelona, violí
- Oclusiva bilabial sorda [p] → portal
- Oclusiva dental sonora [d] → dau
- Oclusiva dental sorda [t] → taula
- Oclusiva velar sonora [g] → guepard
- Oclusiva velar sorda [k] → cua, quilòmetre, kiwi
Fricatives
- Fricativa alveolar sonora [z] → zebra, fase
- Fricativa alveolar sorda [s] → sabata, cerimònia, veloç
- Fricativa palatal (o postalveolar) sonora [ʒ] → jardí, genial
- Fricativa palatal (o postalveolar) sorda [ʃ] → baixar, xicot
- Fricativa labiodental sorda [f] → farina
Africades
- Africada alveolar sorda [ts] → potser
- Africada alveolar sonora [dz] → atzar
- Africada palatal (o postalveolar) sonora [dʒ] → metge, llotja
- Africada palatal (o postalveolar) sorda [tʃ] → estoig, totxo
Nasals
- Nasal bilabial sonora [m] → mare
- Nasal alveolar sonora [n] → nas
- Nasal palatal sonora [ɲ] → canya
- Nasal velar sonora [ŋ] → sang, tancar
- Nasal labiodental sonora [ɱ] → infern, àmfora, infermeria
Laterals
- Lateral alveolar sonora [l] → Laura
- Lateral palatal sonora [ʎ] → llesca
Ròtiques
- Vibrant alveolar sonora [r] → rata
- Bategant alveolar sonora [ɾ] → aturada
Al·lòfons (aproximants o espirants)
- Fricativa bilabial sonora [β] → avall, abús
- Fricativa dental sonora [δ] → cantonada, edat
- Fricativa velar sonora [Ɣ] → egoisme, espiga
Relativisme Lingüístic:
Determina el pensament i la percepció del món de cada cultura
Capacitat innata:
Defensa que els humans tenim per al llenguatge
Pensament simbòlic:
Forma de pensament que es considera que el llenguatge s’adquireix a partir de la interacció social
Construir el coneixement:
Funció que tenen el llenguatge i el pensament que tenen orígens diferenciats
Indici:
Relació natural que hi ha entre un signe i un objecte
ex: Glaç i fred
Icona:
Semblança entre un objecte i un signe
ex: icona de watsap, mapes, indicadors de lavabos
Símbol:
És un objecte que representa un concepte
ex: banderes, senyals de trànsit, llenguatge verbal
Arbitrarietat:
la relació entre el significat i el significant és convencional i immotivada. Per això, un mateix concepte s'expressa amb significats diferents segons la llengua (cadira / chair / silla, guineu / fox / zorro).
Linealitat:
els signes lingüístics es presenten encadenats successivament en el temps.
Concatenació:
la unió de diferents signes, seguint les lleis gramaticals, permet generar un nombre il·limitat de missatges.
Doble articulació
el signe lingüístic està format per la unió de fonemes sense significat (la articulació) que s'uneixen en morfemes (2a articulació), ja amb significat semàntic i gramatical.
Verbal:
Elements paralingüístics, signe lingüístic
No verbal:
Gest, postura, mirada, expressió facial
Fa possible la comunicació verbal, el to i el volum de la veu poden convertir un mateix enunciat en un missatge totalment diferent
L’expressió corporal o cinèsica
Està constituïda pels moviments corporals, que inclouen l’expressió facial, el gest la mirada i la postura corporal.
Expressió facial:
Els nostres sentiments es reflecteixen en el nostre rostre: l’alegria, la sorpresa, la tristesa, la por, el rebuig o la ira es comuniquen als altres a través de l’expressió facial.
ex: somriure, pot mostrar felicitat, però també pot ser per incomoditat o per por.
Gest:
Moviment de les mans, que pot acompanyar al discurs oral
ex: salutacions, petons, llengua de signes de persones sordes…
Mirada:
La mirada pot ser un indicador d’interès per establir comunicació.
ex: Mirar als ulls mentre parlem
Postura corporal:
Denota l’actitud amb que el parlant encara la comunicació:
Retracció: Retrocés el cos cap enrere, manifest de por
Acostament: Inclinació del cos cap endavant, manifest d’atenció i interés
Expansió: Elevació d’espatlles i tòrax, manifest de domini i orgull
Emissor → Transmet la informació.
Receptor → A qui va adreçada la informació.
Missatge → La informació transmesa per l’emissor al receptor.
Codi → Sistema de signes compartit per l’emissor i el receptor.
Canal → Mitjà per on circula la informació.
Context → Situació o circumstàncies en què lloc l’intercanvi d’informació.
Soroll → Elements que dificulten la comunicació.
Les funcions del llenguatge
Referencial → Transmetre informació.
Expressiva → Transmetre sentiments o l’estat d’ànim.
Conativa → Manipular el comportament del receptor
Fàtica → Comprovar que la comunicació s'efectua
Metalingüística → Analitzar o reflexionar sobre el llenguatge
Poètica → Utilitzar el llenguatge de manera estètica
Expressions
-Assertives → Descriuen fets i poden ser certes o falses
ex: avui fa fred
-Performatives → Realitzen actes o promeses
ex: Et nomeno el nostre delegat
Quantitat
Respon el que se’t demana, però no més del que se’t demana
ex: Haizea:Quina hora es?
Luna: Les 9:04 No li començo a dir en mitja hora ens anem, en 5 minuts vaig al lavabo, etc...
Qualitat
No diguis allò que saps què és fals
ex: HI ha hagut un accident a la carretera i han mort molta gent
( i en veritat només ha sigut un copet)
Relació
Estar per el tema que estem parlant i explicar coses que aporten informació
ex: El dia 18 farem un examen i Olaf Scholz ha guanyat les eleccions a Alemanya
(No te res a veure amb la classe de català)
Manera
Sigues ordenat en l’exposició de les idees, evita enrollarse parlant
ex: Après la divuitena albada del dese mes del calendari efectuarem una tasca mitjançant el mot escrit amb finalitat avaluativa, resumidament què tenim examen el dia 18
El Tirant fou escrit durant el segle XV, el Segle d’Or de les Lletres Catalanes.
El segle XV és el període de màxima esplendor de la Corona d’Aragó a nivell polític, econòmic, militar i cultural.
La llengua catalana era la llengua oficial de la Corona d’Aragó i la que s’exportava als territoris conquerits és per això, que l’esplendor de la Corona d’Aragó al segle XV suposa també un moment d’esplendor del català com a llengua cultural i literària.
Malgrat que la capital de facto n’era Barcelona i la Cancelleria Reial es trobava a Saragossa, al segle XV la ciutat més important de la Corona d’Aragó era València, ja que era la més activa a nivell econòmic. La immensa majoria d’autors del Segle d’Or eren valencians.
Tirant lo Blanc fou escrita al segle XV; es publicà el 20 de novembre de 1490 a València però es creu que l’escrigueren entre 1460 i 1464.
La major part de l’obra fou escrita pel cavaller valencià Joanot Martorell però sembla que morí abans d’acabar-la i qui l’acabà d’escriure i en finançà la publicació fou el també cavaller Martí Joan de Galba.
CD (compl. directe) el que? una llibreta
CI (compl. indirecte) a qui? per a qui? a la seva mare
CCL (compl. circustancial de lloc) on? a la floristeria
CCT (compl. circust. de temps) quan? demà
CCQ (compl. circust. de quantitat) quant? molt
CCM (compl. circust. de manera) com? ansiosament
CCC (compl. circust. de causa) per que? per un món millor
CCF (compl. circust. de finalitat) per a que? per a les generacions futures
CCI (compl. circust. de instrument) amb que? amb diners
CCComp (compl. circust. de companyia) amb qui? amb tu
CRV (compl. de regim verbal) prep+ que/qui de futbol/ en els seus pares
CAg (compl. agent) Per qui? pels bombers
At (atribut) que? com? on? ser estar parèixer semblar
Cpred (compl. predicatiu) com? concorda en genere i nombre ella camina cansada
Primera conjugació (-ar) :
Cantar,
Segona conjugació (-er/-re):
fer, aprendre
Tercera conjugació (-ir):
Dormir
Infinitiu:
cantar
Gerundi:
naixent
Participi:
(passat) estat, conegut
nom
adjectiu
determinant:
articles, aquest, meu, un, dos, primer, mig, doble, molt, quin, quant
Pronom:
jo
verb
adverbi:
avui, aqui, bé, molt, sí, no, potser