Evolución del Castellano y Lenguas Peninsulares: Origen, Cambios y Desarrollo
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Español
Escrito el en
español con un tamaño de 4,34 KB
Origen y Desarrollo del Castellano y las Lenguas Peninsulares
Un dialecto es una variedad dentro de una lengua, y una lengua es un conjunto de formas de hablar afines, es decir, un conjunto de dialectos.
Todas las lenguas que se hablan en la actualidad en la Península Ibérica (salvo el vasco, es decir, castellano, catalán, gallego y portugués) y algunos de los dialectos (el asturleonés y las fablas aragonesas) proceden del latín, la lengua que Roma extendió por todo su imperio entre los siglos II a.C. y IV d.C. Por ello, se denominan lenguas romances. Antes de la invasión romana, debía de existir una gran heterogeneidad lingüística en la península, debido a la existencia de varios pueblos, como los íberos, los fenicios, los griegos… Esto explica la supremacía final del latín (como medio de comunicación entre todos), exceptuando al euskera. Hay que destacar el desconocido origen del vasco. Desde el siglo XVI, los eruditos vascos creían que su lengua era descendiente de la lengua ibérica. Esta idea se difundió por Europa en el s. XX, bajo la autoridad del lingüista Humboldt. Sin embargo, fue pronto rebatida por otros lingüistas que relacionaban el vasco con lenguas asiáticas y caucásicas. Además, se hizo evidente que vasco e íbero son lenguas distintas (aunque haya rasgos comunes entre ambas). En la actualidad, se cree que esta lengua es el resto de dos grandes familias preindoeuropeas superpuestas: euroafricana (relacionada con el mauritano, lenguas bereberes y el llamado protoibérico) y la hispanocaucásica, siendo esta última la que se superpuso a la 1ª hacia la mitad del tercer milenio a.C.
El Latín Vulgar y su Influencia
El latín que se extendió por la península en la romanización producida no era el clásico (la versión escrita de la literatura), sino el latín vulgar, el que hablaban los soldados, desde donde saldrán todas las lenguas romances a partir de su diversificación producida (en parte) por la influencia de las lenguas autóctonas con las que convivió.
Cambios Fonéticos del Latín al Castellano
Los cambios fonéticos que se produjeron en el paso del latín al castellano son:
- La evolución de la “f-“ inicial a “h” aspirada y luego a “h” muda.
- La sonorización de las consonantes oclusivas sordas y su pérdida.
- La diptongación de las vocales “é” y “ó” a “ue” e “ie” cuando son tónicas.
- La transformación de los diptongos “ai” y “au” a “e” y “o” respectivamente.
- La palatalización de los grupos iniciales “pl-“,”fl-“ y “cl-“ en “ll-“.
Cambios en Otras Lenguas Peninsulares
Respecto a las otras lenguas, sus cambios son los siguientes:
- Catalán: Se conservó la “f-“ inicial latina, se palatalizó la “l.” y se conservaron los grupos iniciales “pl-“,”cl-“ y “fl-“.
- Gallego: Se conservó la “f-“ inicial latina, se conservó el fonema prepalatal fricativo sordo /s/, no diptongaron las vocales “o” y “e” y se vocalizó el grupo “-ct-“.
Del Castellano Medieval al Clásico
En cuanto a los cambios del castellano medieval al clásico (de los ss. XVI-XVII) podemos decir que:
- Se pierde la “h” aspirada procedente de la f- inicial latina.
- Pierde valor fonológico la /v/, al unificarse con el fonema /b/.
- Se pierde la sonoridad a favor de la sordez en los grupos fonológicos medievales.
- En la segunda mitad del siglo XVII los fonemas /s/ y /s/ pasan a /x/ y /Θ/ respectivamente.
Regulación Ortográfica por la RAE
Finalmente, en la regulación ortográfica llevada a cabo por la RAE:
- Se suprimen las grafías “x”,”Ç” y”ss”.
- Se regula el uso de las consonantes “g”,”j”,”c” y “z”, dándoles el uso actual.
- Se reponen los grupos consonánticos latinos “-pt-“,”-gn-“ y “-xc-“.
- Se simplifican los grupos latinos “ch”,”ph” y “th” a “c”,”f” y “t” (respectivamente).
- Se regula el uso exclusivo de “i” y “u” como vocales y de “v” e “y” como consonantes.
- Finalmente, se repone el uso escrito de la grafía “h”, a pesar de su desaparición como fonema.