El Español Global: Características, Variedades y Presencia en el Mundo
El Español de América: Origen, Expansión y Rasgos Distintivos
El español de América se extiende desde el Río Grande, en la frontera con EE. UU., hasta la Tierra del Fuego, en Argentina. En estas vastas regiones se habla una variedad de español llevada por los colonizadores a partir del siglo XVI, que, sobre una base de dialectos meridionales, se fue enriqueciendo con aportaciones de las lenguas amerindias y de otras lenguas europeas (el francés, el inglés y el italiano). Hoy es oficial en 18 repúblicas hispanoamericanas; cooficial con el guaraní en Paraguay y con el inglés en Puerto Rico; y es la segunda lengua de uso en EE. UU.
Rasgos Lingüísticos del Español Americano
Es preferible atender a los rasgos más extendidos, independientemente de su localización geográfica concreta.
1. Rasgos Fónicos
- Seseo: Característica fonética que consiste en pronunciar la c (ante e, i) y la z como s.
- Yeísmo: Fenómeno que iguala la pronunciación de ll e y. Cabe destacar que la distinción /ll/ /y/ aún se conserva en zonas altas de Sudamérica.
- Aspiración de la -s implosiva: Se observa en el altiplano mexicano y en tierras de Perú.
- Confusión de -l y -r implosivas: Intercambio de estos sonidos en posición final de sílaba.
- Aspiración de j y ge, gi: Particularmente en América Central y el Caribe.
2. Rasgos Morfosintácticos
- Voseo: Es típico de ciertas zonas de América y es paralelo al uso de usted en zonas meridionales peninsulares. Al generalizarse el uso de usted como forma de tratamiento respetuoso durante el siglo XVI, vos acabó desapareciendo y sus usos fueron absorbidos por tú y usted.
- Ausencia de leísmo, laísmo y loísmo: Uso normativo de los pronombres de objeto directo e indirecto.
- Uso de sufijos especiales: Empleo de diminutivos y aumentativos con particularidades regionales.
- Adverbios, preposiciones y conjunciones: Empleo de estas categorías gramaticales con usos diferentes a los del castellano peninsular.
3. Peculiaridades Léxicas
Se observa la presencia de términos amerindios, la pervivencia de arcaísmos, léxico meridional (andaluz y canario) y la penetración de extranjerismos, especialmente anglicismos:
- Términos amerindios: Numerosos vocablos de las lenguas precolombinas han pasado a la lengua común, como canoa, maíz o chocolate.
- Pervivencia de arcaísmos: Abundan términos que son arcaicos en el castellano peninsular, por ejemplo, lindo por bonito.
- Voces del andaluz o canario: Ejemplos como botar por arrojar.
- Penetración de anglicismos: Abundante, especialmente en el Caribe, con ejemplos como troque por camión.
El Español en el Mundo: Otras Variedades y Presencia Global
Según los datos del Instituto Cervantes, por extensión y número de hablantes, el español es la segunda lengua del mundo. Es especialmente interesante constatar que es el segundo idioma hablado en Estados Unidos, muy utilizado en estados del sur como Florida, Nuevo México, Texas o California; y es probable que antes del 2050 este sea el primer país hispanohablante del mundo. Cuenta con varias cadenas de radio y televisión con emisiones en español.
En Filipinas, el castellano fue durante la época colonial lengua minoritaria de los grupos dominantes. En África, el castellano se habla en excolonias españolas como Guinea Ecuatorial.
Quedan restos del llamado judeoespañol o sefardí en comunidades de Israel. Esta lengua se ha conservado por los judíos hispanos expulsados por los Reyes Católicos (RR. CC.) en 1492 y que acabaron instalándose en diversos territorios del Mediterráneo. Este castellano «fosilizado» refleja en numerosos aspectos el estado de la lengua en que se encontraba a finales del siglo XV.
español con un tamaño de 4,29 KB