Dominio del Latín: Traducción, Morfología, Sintaxis y Etimología Clásica

Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 6,31 KB

Ejercicio 1: El Mito de Acteón

Traducción del Pasaje de Acteón

Finalmente, se dice que el cazador Acteón vio a Diana, mientras esta se bañaba; él, transformado en ciervo, no fue reconocido por sus perros y fue devorado por sus **mordiscos**. Anaxímenes, quien en su segundo libro disertó acerca de las pinturas antiguas, afirma que Acteón amó la caza; por esta razón, se dice que fue devorado por sus propios perros. (Trad. de la Comisión)

Análisis Morfológico (Pasaje de Acteón)

  • lavantem: **Acusativo singular femenino**, del **participio de presente** del verbo lavare.
  • picturis: **Ablativo plural femenino** del sustantivo pictura, -ae.
  • disseruit: **Tercera persona singular**, **pretérito perfecto de indicativo**, **voz activa**, del verbo dissero, -is, -ere, -rui, -sertum.

Análisis Sintáctico (Pasaje de Acteón)

  • **Oración subordinada adjetiva**.
  • **Oración compuesta** por una **subordinada de infinitivo objeto directo**: ait venationem Actaeonem dilexisse.
    • Anaximenes: **Sujeto**.
    • Ait: **Núcleo de la oración principal**.
    • Venationem Actaeonem dilexisse: **Oración subordinada de infinitivo objeto directo**.
    • Venationem: **Objeto directo** de dilexisse.
    • Actaeonem: **Sujeto** del verbo dilexisse.
    • Dilexisse: **Núcleo de la oración subordinada**.
  • **Complemento agente**.

Composición, Derivación y Etimología (Pasaje de Acteón)

  • Ejemplos de derivación: visión (**acción y efecto de ver**) o revisar (**ver con atención y cuidado**); y canódromo (**lugar donde corren los perros**), cancerbero (**portero** a partir del can Cérbero, que custodiaba el Hades).
  • Evolución fonética de cervus a **ciervo**:
    • **Diptongación** en ie de la vocal e **breve tónica**.
    • **Apertura** de la vocal -u > -o en **posición final**.
    • **Apócope** o **caída de la consonante** -m **final**.
    • Resultado final: **ciervo**.

Contexto Literario (Pasaje de Acteón)

Bastará con que el alumno mencione a **Plauto** o **Terencio**, encuadre brevemente al autor mencionado en su **época** y cite el **título de dos de sus obras**.

Ejercicio 2: Descripción de Hispania

Traducción del Pasaje de Hispania

Hispania, situada entre África y Galia, está limitada por el estrecho del Océano y por los montes Pirineos. Si bien es más pequeña que ambas tierras, es también **más fértil** que una y otra; de aquí, en efecto, no solo sale gran cantidad de **trigo**, sino también de **vino**, de **miel** y de **aceite**. No solo ocupa un puesto importante el **mineral de hierro**, sino también sus **manadas de veloces caballos**. (Trad. de Castro, Gredos)

Análisis Morfológico (Pasaje de Hispania)

  • freto: **Ablativo singular neutro** del sustantivo fretum, -i.
  • clauditur: **Tercera persona singular**, **presente de indicativo**, **voz pasiva**, del verbo claudo, -is, claudere, clausi, clausum.
  • fertilior: **Nominativo singular femenino** del **comparativo de superioridad** del adjetivo fertilis, -e.

Análisis Sintáctico (Pasaje de Hispania)

  • **Oración compuesta** de principal y **subordinada adverbial modal-comparativa**.
  • Análisis de la oración principal:
    • Hispania: **Sujeto**.
    • inter Africam et Galliam: **Complemento circunstancial de lugar** (en dónde), dependiente de posita.
    • posita: **Participio concertado** con Hispania.
    • Oceani: **Complemento del nombre** de freto.
    • freto: **Complemento circunstancial de instrumento o agente**.
    • et: **Conjunción copulativa**.
    • Pyrenaeis montibus: **Complemento circunstancial de instrumento o agente**.
    • clauditur: **Verbo núcleo del predicado verbal**.
  • **Complemento del nombre**.

Composición, Derivación y Etimología (Pasaje de Hispania)

  • Ejemplos de derivación: magnitud (**tamaño de un cuerpo**, **grandeza, excelencia o importancia de algo**) o magnánimo (**que tiene magnanimidad**); y terrenal (**perteneciente o relativo a la tierra**, en contraposición a lo que pertenece al cielo) o terroso (**que participa de la naturaleza y propiedades de la tierra**, **que tiene mezcla de tierra**).
  • Evolución fonética de posita a **puesta**:
    • **Apócope** o **caída de** -m **final**.
    • **Caída de** -i- **breve postónica**.
    • **Diptongación de** -o- **breve tónica en** -ue-.
    • Resultado final: **puesta**.

Contexto Literario (Pasaje de Hispania)

Bastará con que el alumno mencione a un **historiador latino** encuadrándolo en su **contexto cronológico** y citando alguna de sus **obras más conocidas** y explicando muy brevemente el **contenido de la misma**. Ejemplos:

  • **Salustio** (mediados del **siglo I a.C.**, **época republicana**).
  • **César** (mediados del **siglo I a.C.**, **época republicana**).
  • **Tito Livio** (fines del **siglo I a.C.** y principios del **siglo I d.C.**, **reinado de Augusto**).
  • **Suetonio** (**siglo II d.C.**, **época imperial**, reinados de **Trajano** y de **Adriano**).
  • **Tácito** (**siglo II d.C.**, **época imperial**, reinados de **Trajano** y de **Adriano**, etc.).

Entradas relacionadas: