Dominando las Construcciones Latinas: Participios, Ablativos e Infinitivos
Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín
Escrito el en español con un tamaño de 3,37 KB
Participios Concertados
· Dumnacus suis finibus expulsus errans latitansque solus extremas Galliae regiones petiit.
Traducción:
Dumnaco, expulsado de sus fronteras, vagando y ocultándose solo, buscó las regiones más extremas de la Galia.
Tipos de Participios desde el Punto de Vista Morfológico:
- Expulsus: Participio de pasado (-us, -a, -um)
- Errans: Participio de presente (-ans, -antis)
- Latitans: Participio de presente (-ans, -antis)
· Legiones nonae et decimae milites cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos Atrebates celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt.
Traducción:
Los soldados de la novena y décima legión empujaron rápidamente hacia el río, desde un lugar superior, a los Atrebates, sofocados por la carrera y la fatiga, y agotados por las heridas.
¿En qué caso van y con quién conciertan?
- Exanimatos: Acusativo. Concierta con Atrebates (caso, género, número).
- Confectos: Acusativo.
Ablativos Absolutos
· Milites e loco superiore pilis missis facile hostium phalangem perfregerunt. Ea disiecta gladiis destrictis in eos impetum fecerunt.
Traducción:
Lanzadas las lanzas, los soldados, desde un lugar superior, rompieron fácilmente la falange de los enemigos. Dispersada esta y desenvainadas las espadas, hicieron un ataque contra ellos.
Tres Ablativos Absolutos:
- Pilis missis
- Ea disiecta
- Gladiis destrictis
· Laborantibus nostris Caesar Germanos submittit.
Traducción:
Trabajando los nuestros, César somete a los germanos.
Enuncia el participio de presente que forma parte del ablativo absoluto:
Laborantibus (de laborans, -antis)
· Omnes Nervii, duce Boduognato, qui summam imperii tenebat, ad eum locum contenderunt.
Traducción:
Todos los Nervios, siendo Boduognato el jefe que ostentaba la totalidad del mando, se dirigieron a este lugar.
Tipo de Oración (entre comillas):
Oración subordinada de relativo.
Antecedente de qui y cómo concuerda con él:
Boduognato (género, número y caso).
Infinitivos no Concertados
· Animadvertit Caesar unos ex omnibus Sequanos nihil earum rerum facere quas ceteri facerent.
Traducción:
César advierte que los Secuanos, los únicos de todos, no hacían nada de aquellas cosas que los demás sí hacían.
Sujeto del infinitivo facere:
Sequanos
Antecedente de quas y cómo concierta con él:
Earum rerum (género, número y caso).
· Labienus docet omnes peditatus equitatusque copias Treverorum tria milia passuum longe ab suis castris consedisse.
Traducción:
Labieno enseña que todas las tropas de caballería e infantería de los Tréveros se habían aposentado a tres mil pasos de distancia de su campamento.
Caso de peditatus:
Genitivo
Caso de equitatus:
Genitivo
Análisis Morfológico de consedisse:
Infinitivo de pasado.