Dominando la Comunicación Profesional y la Evolución de Carrera

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Inglés

Escrito el en español con un tamaño de 8,03 KB

Trayectoria Profesional y Comunicación Efectiva

Sección 7.1: La Búsqueda de Empleo y el Desarrollo de Carrera

Versión Original en Inglés

In my final year at university, I started looking for jobs. It wasn't a good time. The economy was weak, and there weren't many companies recruiting new employees. I tried diligently. I went to job fairs and other networking events. I also sent my CV and a cover letter to many companies I was interested in. And I applied for jobs advertised online. I was invited to a number of job interviews. At first, I was very nervous; I didn't perform very well, and I wasn't shortlisted for any second interviews. However, I continued applying, and eventually, I was successful: a graphic design company in Munich offered me a job, and I accepted. I worked hard in my new job, and after three years, I got a promotion to senior designer and a pay rise. At first, I was very happy, but after another two or three years, I felt bored with my work and wanted more responsibility and more money. I got a big break when my boss went on maternity leave, and I was made acting head of department. I did the job well, but when my boss came back, I found it very difficult to return to my old job.

Versión en Español

En mi último año en la universidad, comencé a buscar empleo. No fue un buen momento. La economía era débil y no había muchas empresas reclutando nuevos empleados. Me esforcé mucho. Fui a ferias de empleo y otros eventos de networking. También envié mi CV y una carta de presentación a muchas empresas de mi interés. Y solicité empleos anunciados en línea. Fui invitado a varias entrevistas de trabajo. Al principio estaba muy nervioso; no me desempeñé muy bien y no fui preseleccionado para ninguna segunda entrevista. Sin embargo, seguí postulando y, finalmente, tuve éxito: una empresa de diseño gráfico en Múnich me ofreció un trabajo y acepté. Trabajé duro en mi nuevo empleo y, después de tres años, obtuve un ascenso a diseñador sénior y un aumento de sueldo. Al principio estaba muy feliz, pero después de otros dos o tres años, me sentía aburrido con mi trabajo y quería más responsabilidad y más dinero. Tuve una gran oportunidad cuando mi jefe se fue de baja por maternidad y fui nombrado jefe de departamento en funciones. Hice bien el trabajo, pero cuando mi jefe regresó, descubrí que era muy difícil volver a mi trabajo anterior.

Sección 7.3: Desafíos Laborales y la Transición al Trabajo Freelance

Versión Original en Inglés

It was difficult when I had to go back to my old job. I was really bored and frustrated, and one day, I had a big argument with my boss. I was very rude to her, which I now realize was stupid and a big mistake, but all I can say is that I was still very young at the time. Anyway, three weeks later, the head of department told me that the department was downsizing and I was going to be made redundant. Of course, she just wanted an excuse to sack me. I suppose it was my fault, but I couldn't believe it! I still loved the company, and all I could think was, 'I've been here for eight years. I've worked here since I left university, and they're going to sack me—just like that!' In fact, I was lucky because they gave me a small redundancy payment, which made it possible for me to set up as a freelancer. I've worked freelance since then, and I've employed another person for the last two years. I'm very happy at the moment, but I think I'd like to go back and work for a company again one day. I don't want to work freelance until I retire.

Versión en Español

Fue difícil cuando tuve que volver a mi trabajo anterior. Estaba realmente aburrido y frustrado, y un día, tuve una gran discusión con mi jefe. Fui muy grosero con ella, lo que ahora me doy cuenta de que fue estúpido y un gran error, pero todo lo que puedo decir es que todavía era muy joven en ese momento. De todos modos, tres semanas después, el jefe de departamento me dijo que el departamento se estaba reduciendo y que iba a ser despedido. Por supuesto, ella solo quería una excusa para despedirme. Supongo que fue mi culpa, ¡pero no podía creerlo! Todavía amaba la compañía, y todo lo que podía pensar era: De hecho, tuve suerte porque me dieron un pequeño pago por despido que me permitió establecerme como profesional independiente. He trabajado como freelance desde entonces, y he contratado a otra persona durante los últimos dos años. Estoy muy contento en este momento, pero creo que me gustaría volver y trabajar para una compañía nuevamente algún día. No quiero trabajar de forma independiente hasta que me retire.

Preguntas y Respuestas

  • 1. What mistake did Anya make? She was rude to her boss.
  • 2. Why did she leave the company? She was fired for being rude to her boss.

Sección 6.3: Diálogos Profesionales y Personales

Versión Original en Inglés

Roles: B: Boss, K: Kasia, R: Robert

B: So, Kasia, thanks very much for the Bogotá report. I haven't had time to read it yet, but I'm impressed you wrote it so quickly. Is everything set up for the new products meeting next week?

K: Yes, I think so. Darius has booked the meeting room and reserved the restaurant for lunch.

B: And the agenda?

K: I've already circulated it. I sent it on Tuesday.

B: Oh yes, sorry, I can see it in my inbox. And is the presentation ready?

K: It isn't finished because I haven't received all the sales figures from the reps. I've already chased them twice this week, but I'll send another email reminder this afternoon.

R: Kasia, you know it's my mum's birthday on Saturday, don't you?

K: Yes, I wanted to buy her a card, but I haven't had time yet!

R: Don't worry, I've already got her a card, and I thought we could take her to dinner at The Imperial tonight.

K: OK, that's a good idea. The most expensive restaurant in town—she'll like that! But... what shall we wear? I'll need a new dress!

R: Well, I'll wear my new suit.

K: Oh no! Oh, Robert, I'm sorry I haven't picked it up from the dry cleaners yet.

Versión en Español

Roles: B: Jefe, K: Kasia, R: Robert

B: Entonces, Kasia, muchas gracias por el informe de Bogotá. No he tenido tiempo de leerlo todavía, pero estoy impresionado de que lo haya escrito tan rápido. ¿Está todo listo para la reunión de nuevos productos la próxima semana?

K: Sí, eso creo. Darius ha reservado la sala de reuniones y el restaurante para el almuerzo.

B: ¿Y la agenda?

K: Ya lo hice circular. Lo envié el martes.

B: Oh sí, lo siento, puedo verlo en mi bandeja de entrada. ¿Y está lista la presentación?

K: No está terminado porque no he recibido todas las cifras de ventas de los representantes. Ya los he contactado dos veces esta semana, pero enviaré otro recordatorio por correo electrónico esta tarde.

R: Kasia, sabes que es el cumpleaños de mi madre el sábado, ¿verdad?

K: Sí, quería comprarle una tarjeta, ¡pero todavía no he tenido tiempo!

R: No te preocupes, ya tengo una tarjeta y pensé que podríamos llevarla a cenar a The Imperial esta noche.

K: OK, esa es una buena idea. El restaurante más caro de la ciudad—¡a ella le gustará eso! Pero... ¿qué nos pondremos? ¡Necesitaré un vestido nuevo!

R: Bueno, me pondré mi traje nuevo.

K: ¡Oh, no! Oh, Robert, lamento no haberlo recogido de la tintorería todavía.

Entradas relacionadas: