Diccionario de Locuciones Latinas Esenciales: Significado y Uso en el Español Moderno

Enviado por Chuletator online y clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 6,43 KB

Glosario de Expresiones Latinas Fundamentales

A continuación, se presenta una recopilación de locuciones latinas de uso frecuente en el español moderno, detallando su significado literal y su aplicación contextual.

*Accésit*

Traducción literal: "Se acercó".

Premio que se otorga a quien, sin alcanzar el primer puesto, obtuvo una votación cercana a la máxima en certámenes **científicos**, **literarios** o **artísticos**. (Ejemplo: Su novela fue premiada con el segundo *accésit*.)

*Addenda (et corrigenda)*

Traducción literal: "Cosas que hay que añadir (y corregir)".

Sección al final de los libros para indicar las palabras o frases que es preciso añadir o cambiar y que no se han podido introducir antes, al haberse detectado tras finalizar el **proceso de corrección** de las pruebas. (Ejemplo: Ese libro contenía una extensa *addenda et corrigenda*.)

*Ad hoc*

Traducción literal: "Para esto".

Indica la **finalidad concreta** a la que se destina algo, o que algo es adecuado a la cosa o cuestión que se trate. (Ejemplo: Las veces que te he llamado lo he hecho *ad hoc*.)

*Ad kalendas graecas*

Traducción literal: "Hasta las calendas griegas".

Las calendas eran el primer día de cada mes en el calendario romano, pero no existían en el griego. Equivale a "para nunca". Indica la **imposibilidad** en el cumplimiento de un plazo. Se atribuye a Augusto, refiriéndose a quienes nunca cumplen sus compromisos, ya que en Roma los deudores debían pagar el primer día de cada mes. (Ejemplo: Comprarás el regalo a tu amiga *ad kalendas graecas*.)

*Agenda*

Traducción literal: "Lo que se ha de hacer".

Se refiere al **conjunto de tareas** o asuntos pendientes. (Ejemplo: Utiliza tu *agenda* para recordar tus tareas.)

*Alea iacta est*

Traducción literal: "La suerte está echada".

Según Suetonio, fue César quien la pronunció en enero del 49 a.C. cuando, desobedeciendo al Senado, cruzó el río **Rubicón** y marchó con su ejército hacia Roma, desencadenando así la guerra civil. Hoy se emplea cuando se ha tomado una **decisión importante o arriesgada**. (Ejemplo: *Alea iacta est*, ya he entregado el examen a la profesora.)

*Alias*

Traducción literal: "Otras veces" / "De otro modo".

Se emplea delante de los apodos con el valor de **"conocido también como"**. (Ejemplo: Este chico es mi vecino, *alias* Susi.)

*Alma mater*

Traducción literal: "Madre nutricia".

Se aplica específicamente a la **Universidad** y también a la persona que ayuda sobremanera al desarrollo de una acción o proyecto. (Ejemplo: Mi *alma mater* es la UCM.)

*Alter ego*

Traducción literal: "Otro yo".

Se refiere a una persona que sustituye a otra en todo, o bien a un personaje de creación en el que el autor proyecta su propia **personalidad**. (Ejemplo: Cristiano ya disfruta de su *alter ego* en el museo de cera.)

*A.M. / P.M.*

Traducción literal: *Ante meridiem* ("antes del mediodía") / *Post meridiem* ("después del mediodía").

Siglas utilizadas en el mundo anglosajón para precisar las horas del día antes o después del mediodía. (Ejemplos: El concierto tendrá lugar a las 11:00 p.m. / La misa será a las 12:00 a.m. [medianoche]).

*A posteriori*

Traducción literal: "Con posterioridad".

Se refiere a lo ocurrido después de una circunstancia determinada. También describe un **razonamiento inductivo** que asciende del efecto a la causa. (Ejemplo: Se detuvo al delincuente *a posteriori*; ya había robado antes.)

*A priori*

Traducción literal: "Con anterioridad".

Se refiere a lo ocurrido antes de una circunstancia determinada. También describe un **razonamiento deductivo** que asciende de la causa al efecto. (Ejemplo: No es correcto hacer juicios sobre una persona *a priori*.)

*Bis*

Traducción literal: "Dos veces".

Indica que algo está **repetido** o debe repetirse. En el ámbito artístico, es la ejecución o declamación repetida, para corresponder a los aplausos del público, de una obra musical o recitada o un fragmento de ella. (Ejemplo: Marco juega al tenis *bis* a la semana.)

*Carpe diem*

Traducción literal: "Disfruta del día".

Expresión del poeta latino **Horacio** que se ha convertido en un **tópico literario** en la literatura occidental. Consiste en animar al disfrute del momento presente ante la fugacidad de la vida. (Ejemplo: *Carpe diem*, no te fíes del mañana.)

*Casus belli*

Traducción literal: "Motivo de guerra".

Hecho que puede provocar una **confrontación**, bien sea una guerra o un enfrentamiento de otro tipo. (Ejemplo: La invasión de Polonia fue considerada *casus belli*.)

*Citius, Altius, Fortius*

Traducción literal: "Más rápido, más alto, más fuerte".

Adverbios latinos en grado comparativo de superioridad. Es el **lema oficial** del movimiento olímpico moderno. (Ejemplo: El lema de los JJ.OO. es *Citius, Altius, Fortius*.)

*Condicio sine qua non*

Traducción literal: "Condición sin la cual no".

Se utiliza para designar aquello que es una **condición imprescindible** para que otra cosa pueda ser posible. (Ejemplo: Aprobar el examen es *condicio sine qua non* para aprobar la evaluación.)

*Contra natura*

Traducción literal: "Contra la naturaleza".

Se refiere a todo aquello que va en contra de lo estipulado como **"normal"** o natural. (Ejemplo: Un parricidio es un acto *contra natura*.)

*Corpus*

Traducción literal: "Cuerpo".

Conjunto lo más extenso y ordenado posible de datos o textos **científicos**, literarios, etc., que pueden servir de base a una **investigación**. (Ejemplo: Contamos con un *corpus* de ejemplos extraídos de la prensa escrita.)

*Cum laude*

Traducción literal: "Con alabanza".

Se utiliza para indicar que se ha alcanzado la **máxima calificación** académica o para destacar la actuación sobresaliente de alguien. (Ejemplo: Obtuvo un sobresaliente en el examen *cum laude*.)

Entradas relacionadas: