Cartas formales en inglés: ejemplos corregidos de queja y disculpa
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Inglés
Escrito el en
español con un tamaño de 3,41 KB
Cartas formales en inglés: queja y disculpa
QUEJA / Complaint
22 Brown Street
London
N22 5ZT
23 May 2005
The Editor
The Daily News
11 Upton Street
Newcastle
N45 6TY
Dear Sir/Madam,
I am writing to complain about a news article printed in yesterday's newspaper.
Escribo para quejarme de un artículo publicado en el periódico de ayer.
I believe that your article did not represent both sides of the argument. I have been reading your newspaper for many years and one of the things that I value is your reporting, which is normally impartial. However, on this occasion I believe that the facts were not clearly stated.
Creo que su artículo no representó ambos lados del argumento. He estado leyendo su periódico durante muchos años y una de las cosas que valoro es su información, que normalmente es imparcial. Sin embargo, en esta ocasión creo que los hechos no fueron expuestos con claridad.
I would be very interested in knowing your comments regarding the above complaint.
Estaría muy interesado/a en conocer sus comentarios con respecto a la reclamación anterior.
I look forward to hearing from you.
Espero noticias de usted.
Yours faithfully,
Jane Smith
Jane Smith
DISCULPA / Apology
AVD/Vidreres146
10 March 2011
The Bank Manager
11 Tree Road
Sheffield
S22 7UK
Dear Sir/Madam,
I am writing to apologise for not being able to attend the meeting on Wednesday 15 May.
Escribo para disculparme por no haber podido asistir a la reunión del miércoles 15 de mayo.
I was not able to attend due to unforeseeable circumstances beyond my control. I sincerely apologise for this and hope that it did not cause you too much inconvenience.
No pude asistir debido a circunstancias imprevisibles ajenas a mi control. Sinceramente me disculpo por ello y espero que no le haya causado demasiadas molestias.
I would like to know if it is possible to arrange another meeting in the near future.
Me gustaría saber si es posible concertar otra reunión en un futuro próximo.
I look forward to hearing from you.
Espero noticias de usted.
Yours faithfully,
Daniel Corona
Correcciones realizadas
- Se han corregido errores ortográficos y de puntuación en inglés (por ejemplo, "yesterday's" en lugar de "yesterday´s").
- Se han mejorado las estructuras en inglés para mayor naturalidad y formalidad (coma antes de "which" cuando corresponde, uso consistente de fechas).
- Se han corregido y naturalizado las traducciones al español para que sean claras y formales.
- Se ha mantenido todo el contenido original respetando direcciones, fechas y firmas.
Nota: se han agregado encabezados y formato para mejorar la lectura y la optimización SEO sin eliminar ni cortar contenido.