Cambios fonéticos del latín al español
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Latín
Escrito el en español con un tamaño de 8,86 KB
1- Las consonantes finales del latín se pierden, salvo -s y -l.
2- La -u final que queda tras la caída de consonante final se abre en -o.
3- La -e breve tónica diptonga en -ie.
4- La -o breve tónica pasa a -ue. 5- La f- inicial se aspira en h-.
6- La -i consonántica se pierde o pasa a -j. Algunas veces pasa a -y.
7- Las consonantes interiores p,t,c se sonorizan b,d,g entre vocales o después de vocal y ante consonante sonora.
8- Monoptongación de los diptongos: oe>e, au>o, ae>e
9- La -e final detrás de -r,-t,-d,-c,-l,-n,-s se pierde.
10- La -s inicial seguida de consonante antepone una e- protética.
11- Desaparición de vocales átonas pretónicas y postónicas en interior palabra: bonitatem,delicatum,laborare,calidum,dominicum,nebulam,nobilis,tabula
12- Monoptongación del diptongo ae>e, ie
a posteriori: con posterioridad. accessit: se acercó. Distinción inmediatamente inferior al premio que se concede en un concurso. ad hoc: para esto. Algo adecuado a una cuestión o caso. ad kalendas Graecas: para las calendas griegas, esto es, para nunca, ya que los meses del calendario griego no tienen calendas. agenda: lo que hay que hacer. Cuaderno en el que se apuntan las ocupaciones a realizar. alea iacta est: la suerte está echada. Se utiliza cuando después de dudar mucho, se toma una decisión arriesgada. alias: de otro modo, por otro nombre. Se utiliza en abreviatura seguida de otro nombre o apodo. alma mater: madre nutricia. Designa a la Universidad, a la patria, a un benefactor, etc. alter ego: otro yo, un segundo yo; persona de confianza; amigo íntimo. altius, citius, fortius: más alto, más rápido, más fuerte. Lema de los Juegos Olímpicos. ante meridiem(a. m.): antes del mediodía. Se utiliza en los relojes digitales. auditorium: auditorio. Sala destinada a conciertos, recitales, conferencias,... Ave, Caesar, morituri te salutant: Ave, César, los que van a morir te saludan. bis: dos veces. Repetición campus: campo. Generalmente se utiliza para hacer referencia al terreno de una universidad. carpe diem: disfruta el día. Invitación a gozar del momento presente. casus belli: caso o motivo de guerra. corpore insepulto: de cuerpo presente, sin enterrar todavía. cum laude: con alabanza. curriculum vitae: carrera de la vida. Resumen de los méritos, cualidades o circunstancias de una persona. de incognito: sin que nadie lo reconozca. de iure / de facto: de derecho / de hecho deficit: falta; cantidad que falta. deus ex machina: una divinidad que en el espectáculo desciende por medio de un artefacto. Desenlace feliz e inesperado en una situación difícil. do ut des: doy para que des. dura lex, sed lex: la ley es dura, pero es la ley. Hay que cumplir con el deber aunque sea difícil. etcetera: Y todo lo demás, y lo que falta. ex abrupto: Inesperadamente, bruscamente ex aequo: por igual; con igual mérito. ex libris: de entre los libros. Toda marca que indica quién es el dueño de un libro. ex professo: deliberadamente, a propósito.
exempli gratia: por ejemplo. fac simile: haz igual. Facsímil, reproducción exacta de algo. factótum: que lo hace todo. Persona que desempeña toda clase de trabajos. grosso modo: a grandes rasgos, en general. habitat: lugar donde vive un animal o planta. honoris causa: por causa de honor. Aplicado a la concesión de grados universitarios a título honorífico. ibídem: en el mismo lugar. En las notas a pie de página remite a una obra ya citada. ictus: golpe. En lenguaje médico designa al ataque cerebral. idem: el mismo, lo mismo, igual. Indica que se repite algo ya mencionado. in albis: en blanco. Quedarse en blanco. in dubio pro reo: en caso de duda, a favor del reo. in extremis: en los últimos momentos. in medias res: a mitad de los hechos. in memoriam: en memoria, en recuerdo de una persona. in situ: en el sitio, en el lugar. íncipit: comienza. Primeras palabras de un manuscrito o impreso antiguo. interim: entre tanto. Intermedio, provisonalmente. ipso facto: en el mismo momento, inmediatamente. iunior (Jr): el más joven; se opone a senior (Sr.): el más anciano lapsus: error, fallo, desliz. Lapsus linguae: error al hablar. Lapsus calami: error al escribir. locus amoenus: lugar ideal mare magnum: confusión, desorden mea culpa: por mi culpa. Suele emplearse para admitir alguna responsabilidad. memorandum: recordatorio. mirabile visu: admirable de ver. modus operandi: modo o manera de obrar. modus vivendi: modo o manera de vivir. Estilo de vida.motu proprio: por propio impulso, espontáneamente. mutatis mutandis: cambiadas las cosas que hay que cambiar. Hechos los cambios pertinentes. numerus clausus: número cerrado, cantidad limitada. passim: por todas partes. pater familias: padre de familia per capita: por cabeza. persona non grata: persona indeseable (lenguaje diplomático) placebo: agradaré. Medicamento que se administra al paciente para contentarlo, no para curarlo. placet: parece bien. Aprobación por parte del gobierno de un país de la designación de una persona como representante de otro país.
plus: más; gratificación; sobretasa. Plus ultra: más allá podium: pedestal, plataforma. post data: después de lo dicho. post meridiem (P.M.): después del mediodía prima facie: a primera vista. primus inter pares: el primero entre iguales. quid: el meollo de la cuestión, la causa. quisque: cada uno. Todo el mundo quórum (praesentia sufficit): cuya presencia es suficiente. Número de asistentes precisos para que una votación tenga validez.rara avis: ave extraña. Cosa inusitada. referendum: forma abreviada de Ad referendum, para consultar. Plebiscito. requiescat in pace (R. I. P.): descanse en paz. rigor mortis: rigidez cadavérica. sine die: sin fecha fija; pospuesto indefinidamente. sine qua non: indispensable. Conditio sine qua non: condición indispensable. status: Situación o estado de algo. statu quo: en el estado en que (está actualmente); situación invariable por el momento. stricto sensu: en sentido estricto, riguroso. sub iudice: bajo el juez. Pendiente de resolución judicial. Aún no decidido por el juez. sui generis: a su modo o manera, muy especial. superavit: sobrante, excedente. Lo que sobra después de cubrir las necesidades tempus fugit: el tiempo vuela. ultimatum: último aviso, último plazo. urbi et orbi: a la ciudad (Roma) y al mundo, es decir, a todas partes; alude especialmente a la bendición papal. vademecum: ven conmigo. Se aplica a compendios o manuales abreviados y aptos para llevar consigo y consultar en cualquier momento. vade retro: retrocede. Estas palabras, que fuero pronunciadas por Cristo al ser tentado por Satanás, se usan para rechazar una oferta muy tentadora. velis nolis: quieras o no quieras. Por las buenas o por las malas. veni, vidi, vici: llegué, vi, vencí. verbi gratia: por ejemplo. versus: contra. Usado en enfrentamientos deportivos. viceversa: al revés, al contrario. Puede aparecer escrito en dos palabras o en una sola vox populi: la voz del pueblo. Se emplea para indicar que algo es conocido por todo el mundo.